Библия Суд Судьи 21:2 › сравнение

Судьи 21:2

Сравнение:
Судьи 21:2


И пришёл народ в дом Божий, и сидели там до вечера пред Богом, и подняли громкий вопль, и сильно плакали,

Народ пошел в Вефиль[98], где и сидели перед Богом до вечера, громко и горько плача.

Теперь народ пришел в Бет-Эль и сидел там до вечера перед Богом. Они подняли великий плач:

Современный перевод РБО

А теперь израильтяне пришли в Бет-Эль и, сидя пред Господом, громко и горько плакали до самого вечера.

А по окончании войны с коленом Вениаминовым, придя в Бет-Эль, они сидели там до вечера перед Богом и с горьким плачем говорили:

Народ пришёл в Божий дом и сидел там до вечера перед Богом. Они подняли громкий вопль, сильно плакали

Сыны Израиля пришли в город Вефиль, где они пробыли до вечера, громко рыдая перед Богом.

Сыны Израиля пришли в город Вефиль. Они сидели там перед Богом и громко плакали.

И пришел народ в дом Божий, и сидели там до вечера пред Богом, и подняли вопль, и плакали плачем великим.

И҆ прїидо́ша лю́дїе въ веѳи́ль и҆ сѣдѣ́ша та́мѡ до ве́чера пред̾ бг҃омъ: и҆ воздвиго́ша гла́съ сво́й, и҆ пла́кашасѧ пла́чемъ ве́лїимъ, и҆ реко́ша:

И приидоша людие в Вефиль и седеша тамо до вечера пред Богом: и воздвигоша глас свой, и плакашася плачем велиим, и рекоша:

Параллельные ссылки — Судьи 21:2

Синодальный перевод:
Быт 27:38; Чис 11:18; Нав 7:6; Нав 18:1; Суд 2:4; Суд 20:18; Суд 20:23; Суд 20:26; Суд 21:12; 1Цар 1:10; 1Цар 11:4; 1Цар 30:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.