И поклялись Израильтяне в Массифе, говоря: никто из нас не отдаст дочери своей сынам Вениамина в замужество.
Израильтяне поклялись в Мицпе: — Никто из нас не отдаст свою дочь замуж за вениамитянина.
Еще в Мицпе принесли израильтяне клятву: «Проклят всякий, кто выдаст дочь замуж в племя Вениаминово!»
Современный перевод РБО
Когда израильтяне собрались в Мицпе́, они поклялись не выдавать своих дочерей за людей из племени Вениамина.
Еще в Мицпе израильтяне принесли клятву: «Ни один из нас не отдаст свою дочь замуж за вениаминитянина!»
И поклялись израильтяне в Массифе: «Никто из нас не отдаст своих дочерей замуж за сыновей Вениамина».
В Мицфе израильтяне поклялись, что никто из них не отдаст своих дочерей замуж за сыновей Вениамина.
В Массифе израильтяне поклялись, что никто из них не отдаст дочерей своих замуж за сынов Вениаминовых.
Люди Израилевы поклялись в Массифе, и сказали: никто из нас не отдаст дочери своей сынам Вениамина в замужство.
И҆ сы́нове і҆и҃лєвы клѧ́шасѧ въ массифѣ̀, глаго́люще: мꙋ́жъ ѿ на́съ да не да́стъ венїамі́нꙋ дще́ре своеѧ̀ въ женꙋ̀.
И сынове Израилевы кляшася в Массифе, глаголюще: муж от нас да не даст Вениамину дщере своея в жену.