и я также не допущу себе греха пред Господом, чтобы перестать молиться за вас, и буду наставлять вас на путь добрый и прямой;
Что же до меня, то да не согрешу я перед Господом в том, что перестану молиться о вас. Я буду наставлять вас на добрый и правильный путь.
А мне было бы грешно перестать молится о вас Господу, я не перестану ни молиться, ни наставлять вас на прямой и путь добра.
Современный перевод РБО
Я же не посмею согрешить перед Господом — не перестану молиться за вас. Я буду и впредь наставлять вас на добрый и верный путь.
Мне грешно перед ГОСПОДОМ[7] перестать молиться о вас, я по-прежнему буду наставлять вас, направлять на прямой и добрый путь.
Я также не допущу себе греха перед Господом, чтобы перестать молиться за вас, и буду наставлять вас на добрый и прямой путь.
И я тоже никогда не перестану молиться о вас. Я не допущу такого греха перед Господом. Я буду продолжать наставлять вас на добрый и правильный путь.
И я тоже никогда не перестану молиться о вас. Я не допущу такого греха перед Господом. Я буду продолжать наставлять вас на добрый и правильный путь.
Да и я отнюдь не сделаю греха сего пред Господом, чтобы перестать молиться о вас и указывать вам добрый и прямой путь.
и҆ да ника́коже мѝ согрѣши́ти гдⷭ҇ꙋ, ѡ҆ста́вити є҆́же моли́тисѧ ѡ҆ ва́съ ко гдⷭ҇ꙋ, и҆ порабо́таю гдⷭ҇еви и҆ покажꙋ̀ ва́мъ пꙋ́ть бла́гъ и҆ пра́въ,
и да никакоже ми согрешити Господу, оставити еже молитися о вас ко Господу, и поработаю Господеви и покажу вам путь благ и прав,