И кинулся народ на добычу, и брали овец, волов и телят, и заколали на земле, и ел народ с кровью.
Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью.
Вечером народ кинулся на добычу — люди хватали овец, и коров, и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью.
Современный перевод РБО
Набросившись на добычу, они хватали овец, волов и телят и, забивая их прямо на месте, ели мясо с кровью.
Вечером народ кинулся на добычу: люди хватали овец, коров, телят, резали их на земле и ели прямо с кровью.
Народ накинулся на добычу. Они брали овец, волов и телят, резали их на земле, и народ ел с кровью.
Израильтяне забрали у филистимлян овец, коров и телят и были так голодны, что стали закалывать животных на земле и есть мясо, когда в нём ещё была кровь!
Они забрали у филистимлян овец, коров и телят и были так голодны, что стали закалывать животных на земле и есть мясо, когда в нём ещё была кровь!
И устремился народ на добычу, и захватили мелкого и крупного скота и телят, и закалали их на земле, и ел народ с кровью.
И҆ ᲂу҆стреми́шасѧ лю́дїе на кѡры́сти, и҆ поѧ́ша лю́дїе стада̀ и҆ бꙋ́йволы и҆ говѧ̑да: и҆ закала́хꙋ на землѝ, и҆ ꙗ҆до́ша лю́дїе съ кро́вїю.
И устремишася людие на корысти, и пояша людие стада и буйволы и говяда: и закалаху на земли, и ядоша людие с кровию.