Библия 1Цар 1 Царств 25:40 › сравнение

1 Царств 25:40

Сравнение:
1 Царств 25:40


И пришли слуги Давидовы к Авигее на Кармил и сказали ей так: Давид послал нас к тебе, чтобы взять тебя ему в жену.

Его слуги пришли в Кармил и сказали Авигайль: — Давид послал нас к тебе, чтобы взять тебя ему в жёны.

Отправились слуги Давида к Авигее на Кармель и заговорили с ней так: «Давид отправил нас, чтобы взять тебя ему в жены».

Современный перевод РБО

Люди Давида пришли в Кармил к Авигаиль и сказали ей: «Давид послал нас, чтобы взять тебя ему в жены».

Пришли слуги Давида к Авигаили в Кармил и заговорили с ней: «Давид отправил нас к тебе, чтобы взять тебя ему в жены».

Слуги Давида пришли к Авигее на Кармил и сказали ей так: «Давид послал нас к тебе, чтобы взять тебя ему в жёны».

Слуги Давида пришли в Кармел и сказали Авигее: «Давид послал нас за тобой. Он хочет, чтобы ты стала его женой».

Слуги Давида пришли в Кармил и сказали Авигее: "Давид послал нас за тобой. Он хочет, чтобы ты стала его женой".

И рабы Давидовы пришли к Авигаили в Кармил, и говорили ей, и сказали: Давид послал нас к тебе, чтобы взять тебя в жену ему.

И҆ прїидо́ша ѻ҆́троцы даві́дѡвы ко а҆вїге́и въ карми́лъ, и҆ рѣ́ша є҆́й, глаго́люще: даві́дъ посла̀ на́съ къ тебѣ̀, да тѧ̀ по́йметъ себѣ̀ въ женꙋ̀.

И приидоша отроцы Давидовы ко Авигеи в Кармил, и реша ей, глаголюще: Давид посла нас к тебе, да тя поймет себе в жену.

Параллельные ссылки — 1 Царств 25:40

Синодальный перевод:
Быт 24:37-38; Быт 24:51; 1Цар 25:31.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.