Авдий 1 глава » Авдий 1:17 — толкование отцов церкви.

Толкование на Авдий 1:17

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Толкование на Авдий 1:17 / Авд 1:17

Авдий 1 стих 17 — синодальный текст:
А на горе Сионе будет спасение, и будет она святынею; и дом Иакова получит во владение наследие свое.

Ефрем Сирин (~306−373)

А на горе Сионе будет спасение, и будет она святынею; и дом Иакова получит во владение наследие свое

В горе же Сиони будет спасение Езекии и народу его.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Ст. 17−18 А на горе Сионе будет спасение, и она будет святою, и будет владеть дом Иакова теми, которые владели им. И дом Иакова будет огнем и дом Иосифа пламенем, а дом Исавов соломою; зажгут его и истребят его, и не будет остатков от дома Исавова, потому что Господь сказал это

Когда Идумея будет разрушена и истреблена теми народами, с которыми она прежде вступала в союз против Иакова, тогда на горе Сионе будут остатки, будет спасение на ней, и она будет святою, то есть: или сам Господь возвратится в храм, оставленный Им по причине грехов, или вообще она будет святынею, то есть святым святых. И овладеет дом Иакова при Зоровавеле, Ездре и Неемии теми, которые наследственно владели им. И будет дом Иакова, то есть Иуды, огнем, а дом Иосифа, то есть десяти колен, пламенем, потому что от Иосифа родился Ефрем, из колена которого произошло царство самарийское; дом же Исава, то есть идумеян, которые оказались столь жестокими и беcпощадными в отношении к брату своему, обратится в солому. И как огонь и пламя быстро пожирают солому, так эти два царства, соединившись, по Иезекиилю (гл. 17), в одну лозу, опустошат Идумею и истребят ее, и не останется никого из народа, кто мог бы объявить соседним народам об истреблении их врагов. Ибо это означает то, что LХХ перевели чрез πυροφόρον, и что мы выразили чрез «frumentarium» согласно с древним способом выражения; потому что те, которые теперь называются курьерами или веcтовыми, в древности назывались «frumantarii». Но лучше последовать еврейскому тексту, в котором слово «sаrid» означает или «остальной» по Акиле, или «убежавший» по Симмаху, или «оставшийся» по Феодотиону и пятому изданию. Произойдет же все это потому, что Господь так сказал, а Его повеление означает тоже, что и исполнение. Другого рода объяснение: по истреблении дел плоти и по разрушении царства земного будет в церкви спасение для тех, которые не удалились от матери. В ней будет пребывать Святый, о котором у Исаии говорится: «свят, свят, свят Господь Бог Саваоф» (Ис 6:3), потому что и «святяй и освящаемии от единого вси» (Евр 2:11). И дом запинателя Иакова овладеет теми, которые наследственно владели им; он сделает своих преследователей христианами и самих идумеян будет принимать в веру церковную; дом же Исава обратится в солому. И как солома не может выдержать соседства с огнем; так дом Исавов не будет в состоянии устоять против доводов Иакова, раскаленных огнем слова Господня, потому что «словеса Господня разжжена» (Псал. 17, 31), и против дома Иосифа, который означает «приращение» и который, быв продан братьями, доставлял пропитание народу в Египте; но при первом состязании софизмы их обратятся в ничто. И они будут поглощены для своего спасения согласно с тем, что говорится в благословении Исаака Исаву: «но я поставил его господином над тобою, и всех братьев твоих сделал рабами его, и ты будешь служить брату твоему» (Быт 27:37). И не будет остатков от дома Исакова, когда пред Христом «преклонится все, небесное, земное и преисподнее» (Флп 2:10), и когда все говорится Ему, чтобы «Бог был все во всем» (1Кор 15:28). Но так как Исав, по своей вине, на основании Христовом строил из дерева, сена и соломы (1Кор 3:12), то дом Иакова и Иосифа обратится в огонь и пламя, подобно Господу, говорящему: «Я — огнь поядающий» (Втор 4:24), чтобы, по истреблении соломы грехов, чистая пшеница была собрана в житницы. Все то, что мы сказали и что скажем, иудеи ожидает для себя в будущем времени, когда вместо Христа они примут антихриста во исполнение пророчества Господа Спасителя: «Аз приидох во имя Отца Моего, и не приемлете Мене: аще ин приидет во имя свое, того приемлете» (Ин 5:43). Они воображают, что все то, что мы истолковали в отношении к Идумее, относится к римскому царству; но мы говорим, что это или уже исполнилось согласно с историею при Зоровавеле, или, согласно с характером пророчества и в таинственном смысле, ежедневно совершается в церкви и исполняется над каждым в царстве души по отношению к плоти. Что же касается «поставщика хлеба» (frumentarium), то применительно к иносказательному смыслу мы можем сказать, что он перестает быть среди еретиков, когда у них никого не будет, кто мог бы хвалиться тем, что он имеет зерно пшеничное, умершее в земле, и хлеб небесный. Некоторые полагают, что LХХ перевели не πυροφόπον, то есть «поставщик хлеба», а πυρφόρον, то есть «могущий посит искру.» Таким образом, на основании различных толкований, мы можем применительно к иносказательному смыслу сказать, что у еретиков не будет не только поставщика хлеба, но и того, кто выдает себя за имеющего свет Христов Ибо и «сам сатана принимает вид ангела света» (2Кор11:14).

Источник: Толкование на книгу пророка Авдия.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

А на горе Сионе будет спасение, и будет она святынею; и дом Иакова получит во владение наследие свое

А на горе Сионе будет спасение, и будет она святынею — потому что иудеев, соделавшихся пленниками, возвращу [говорит Бог] и восставлю святой храм Вместе с тем предвозвещает пророк и спасение всем людям, совершенное на Сионе и на целую вселенную излившееся оттуда спасительным крестом освящение.

Источник: Толкование на малых пророков.

Лопухин А.П. (1852−1904)

А на горе Сионе будет спасение, и будет она святынею; и дом Иакова получит во владение наследие свое

В день Господень гора Сион явится горою, на которой будет спасение для дома Иакова; гора будет неприкосновенной святыней. При этом, дом Иакова получит во владение наследие свое (moraschehem), т. е. свою прежнюю область. LXX и Вульг. вместо morascehchem читали morischechem и перевели τούς κατακληπρονομήσαντας αύτούς, eos qui se possederant; отсюда, конец (Ав. 1:17) в слав. читается: и наследят дом Иаковль наследивших я. Новейшие комментаторы чтение LXX предпочитают мазоретскому. Так. обр., по (Ав. 1:17) спасенный дом Иакова овладеет теми, которые владели им, т. е. заимеет их территорию: «овладеет», поясняет блаж. Феодорит, «вашею (Идумеи) и других сопредельных народов землею». Домом Иакова, как и в (Ав. 1:4), пророк называет Иуду (ср. Наум 2:3).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.