БиблияЛк От Луки 2:13 › толкование отцов церкви

Толкование: От Луки 2:13

Толкование:
От Луки 2:13

От Луки 2:13 — Синодальный перевод:
И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее:

Иоанн Кронштадтский (1829−1908)

И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее

Вскоре они отошли на небо. Как возрадовались теперь о спасении людей Ангелы, радующиеся об одном грешнике кающемся! (Лк 15,7). Их глас был глас славословия Богу и радости о спасении мира.

Источник: Дневник. Том II. 1857−1858.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 13−14 И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение

«Многочисленное воинство небесное» — буквально: «множество, масса (πλῆθος) небесного войска», т. е. Ангелов, которые и в Ветхом Завете являются окружающими престол Божий (3Цар22:19; Пс 102:21; Дан 7:10).

«Слава в вышних» — теперь, в настоящий момент, подразумевается глагол «есть», а не «будет». За дарование миру Мессии Бог прославляется «теперь» на небе Ангелами: Ангелы только что сошли с неба и объясняют пастухам, как там («в вышних») встречена весть о рождении Спасителя (ср. Мф 21:9).

«И на земле мир». Под «миром» они понимают не только спокойствие, которое представляется уже водворившимся на земле с рождением Христа, но все спасение, носителем которого является Новорожденный (ср. Лк 1:79).

«В человеках благоволение». Одни кодексы читают так, как наш славянский и русский тексты — ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία, другие — ἐν ἀνθρώποις εύδοκίας. И то и другое чтение имеет свои основания. Лучше признать правильным наше чтение, потому что в таком случае получается три отдельных положения, совершенно равных по размеру (новое «трисвятое», по выражению Эдершейма, с. 240).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.