Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)
Ст. 21−24 Сошед же Петр к мужем, посланным к нему от Корнилиа, рече: се аз есмь, егоже ищете: кая есть вина, еяже ради приидосте? Они же рекоша: Корнилий сотник, муж приведен и бояйся Бога, свидетельствован от всего языка иудейска, увещен есть от ангела свята призвати тя в дом свой, и слышати глаголы от тебе. Призвав же их учреди. Наутрие же Петр востав иде с ними, и нецыи от братий, иже от Иоппии идоша с ним. И наутрие внидоша в Кесарию
Се аз есмь. Сначала он признался, что это он есть тот, кого они ищут, и потом уже спрашивает о причине их прихода, чтобы или тотчас быть готову и идти с ними, или, если это не нужно, устроить их в доме. А посланные говорят похвалы Корнилию, чтобы убедить Петра, что тому являлся ангел. Начальство над народом бывает в руках человека благочестивого, по своим заслугам, оказавшегося достойным этого. Правда, бывает и это и все-таки имеющие власть скандализуются; но если бы не было этого, то чего бы тогда и не было? Призвати тя в дом свой. Не из чувства пренебрежения, говорят, он послал, но потому, что ему так повелено. Итак, не оставь в пренебрежении. Хорошо, что Петр сначала дружелюбно обходится с этими мужами, так как они утомились, и таким образом располагает их к себе. А что с ним пошли некоторые из Иоппии, это случилось домостроительно, чтобы потом они были свидетелями, когда Петру нужно было оправдываться.
Источник: Толкование на Деяния святых Апостолов.
Корнилий же бе чая их, созвав сродники своя и любезныя други.
См. Толкование на Деян 10:25
Беда Достопочтенный (672−735)
Петр, сойдя к людям, присланным к нему от Корнилия, сказал: я тот, которого вы ищете; за каким делом пришли вы
Дух сказал ему, что пришли воины, а по какому делу пришли, умолчал, ибо ради сохранения у человека смиренного образа мыслей Дух пророчества «иногда отчасти прикасается к душе, отчасти же не прикасается».
Источник: Изложение Деяний Апостолов.
Лопухин А.П. (1852−1904)
Петр, сойдя к людям, присланным к нему от Корнилия, сказал: я тот, которого вы ищете; за каким делом пришли вы
За каким делом вы пришли. Опять неточность русского перевода и предпочтительная верность подлиннику текста славянского − кая есть вина, ее же ради приидосте? − τίς ἡ αἰτία δι᾿ ἣν πάρεστε… − какая причина, или какое дело, по которому вы прибыли?