БиблияДеян Деяния 10:21стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 10:21

Подстрочник:
Деяния 10:21

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

21
καταβὰς Сошедший 2597 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς этим 3588 T-APM
ἄνδρας мужам 435 N-APM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
ὃν которого 3739 R-ASM
ζητεῖτε· ищите; 2212 V-PAI-2P
τίς какая 5100 I-NSF
 1510 T-NSF
αἰτία причина 156 N-NSF
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἣν которой 3739 R-ASF
πάρεστε; присутствуете? 3918 V-PAI-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 10:21

Фильтр для номеров: показать скрыть
Петр, 4074 сойдя 2597 к 4314 людям, 435 присланным 649 к 4314 нему 846 от 575 Корнилия, 2883 сказал: 2036 я 1473 тот, которого 3739 вы ищете; 2212 за 1223 каким 5101 делом 156 пришли 3918 вы?

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 10:21

Петр, 4074 сойдя 2597 к 4314 людям, 435 присланным 649 к 4314 нему 846 от 575 Корнилия, 2883 сказал: 2036 я 1473 тот, которого 3739 вы ищете; 2212 за 1223 каким 5101 делом 156 пришли 3918 вы?

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 10:21

καταβάς aor.* act.* part.* (сопутств.*), см.* ст. 11.
ζητεῖτε praes.* ind.* act.*, см.* ст. 19.
πάρεστε praes.* ind.* act.* от πάρειμι (G3918) присутствовать. «По какой причине вы здесь?»

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 10:21 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.