БиблияДеян Деяния 10:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 10:22

Подстрочник:
Деяния 10:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Κορνήλιος Корнилий 2883 N-NSM
ἑκατοντάρχης, сотник, 1543 N-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
μαρτυρούμενός свидетельствуемый 3140 V-PPP-NSM
τε  5037 PRT
ὑπὸ  5259 PREP
ὅλου всем 3650 A-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἔθνους народом 1484 N-GSN
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM
ἐχρηματίσθη был оповещён 5537 V-API-3S
ὑπὸ  5259 PREP
ἀγγέλου ангелом 32 N-GSM
ἁγίου святым 40 A-GSM
μεταπέμψασθαί послать за 3343 V-ADN
σε тобой 4571 P-2AS
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
παρὰ от 3844 PREP
σοῦ. тебя. 4675 P-2GS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 10:22

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 10:22

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 10:22

μαρτυρούμενος praes.* pass.* part.* (adj.*) от μαρτυρέω (G3140) свидетельствовать. О pass.*, см.* 6:3.
ἐχρηματίσθη aor.* ind.* pass.* (dep.*) от χρηματίζομαι (G5537) делать дело, советоваться с оракулом, наставлять, давать божественное предупреждение, сообщать о божественном откровении, передавать послание Бога (Bruce*; RWP*; MM*; NDIEC*, 4:176; LN*, 1:339; TDNT*; GELTS*, 519).
μεταπέμψασθαι aor.* med.* (dep.*) inf.* от μεταπέμπω (G3343) посылать за кем-л. Inf.* передает содержание божественного послания.
ἀκοῦσαι aor.* act.* inf.* от ἀκούω (G191) слышать, слышать и повиноваться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 10:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.