БиблияДеян Деяния 10:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 10:20

Подстрочник:
Деяния 10:20

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
κατάβηθι сойди 2597 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
πορεύου иди 4198 V-PNM-2S
σὺν с 4862 PREP
αὐτοῖς ними 846 P-DPM
μηδὲν ничто 3367 A-ASN-N
διακρινόμενος, сомневающийся, 1252 V-PMP-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀπέσταλκα послал 649 V-RAI-1S
αὐτούς. их. 846 P-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 10:20

Фильтр для номеров: показать скрыть
встань, 450 сойди 2597 и 2532 иди 4198 с 4862 ними, 846 нимало 3367 не 3367 сомневаясь; 1252 ибо 1360 Я 1473 послал 649 их. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 10:20

встань, 450 сойди 2597 и 2532 иди 4198 с 4862 ними, 846 нимало 3367 не 3367 сомневаясь; 1252 ибо 1360 Я 1473 послал 649 их. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 10:20

ἀναστάς aor.* act.* part.*, см.* ст. 13.
κατάβηθι aor.* imper.* act.*, см.* ст. 11.
πορεύου praes.* imper.* med.* (dep.*) от πορεύομαι (G4198) идти. Praes.* imper.* употребляется с гл.* движения (VANT*, 341−42).
διακρινόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от διακρίνομαι (G1252) задавать вопросы, сомневаться. Part.* образа действия, говорящее, как он должен идти, то есть с каким отношением.
ἀπέσταλκα perf.* ind.* act.*, см.* ст. 8.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 10:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.