БиблияДеян Деяния 22:3 › толкование отцов церкви

Толкование: Деяния 22:3

Толкование:
Деяния 22:3

Деяния 22:3 — Синодальный перевод:
я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сём городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне.

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Ст. 3−5 Аз убо есмь муж иудеанин, родився в Тарсе киликийстем, воспитан же во граде сем при ногу Гамалиилову, наказан известно отеческому закону, ревнитель сый Божий, якоже вси вы есте днесь, Иже сей путь гоних даже до смерти, вяжа и предая в темницу мужи же и жены: Якоже и архиерей свидетельствует ми, и вси старцы

Таким началом пролагает путь к речи. Аз убо есмь, говорит, муж иудеанин: слышать это для них было приятно более всего. Но чтобы снова не подумали, что он иудей по народности, а не по вере, присовокупляет: воспитан во граде сем. Показывает большое внимание свое к вере; так что, оставив, так далеко и такое славное отечество свое, пожелал изучить здесь закон. Не просто говорит: у Гамалиила, но: при ногу Гамалиилову, указывая этим на постоянное, неослабное прилежание и внимание и на большое уважение к этому мужу. Наказан известно отеческому закону, — не просто закону, но отеческому закону. Итак что же? Ты изучил прекрасно закон, а не защищаешь его и не любишь? Ревнитель сый, говорит. Так как Павел много уже высказал себе похвал; то обобщает слово: якоже вси вы есте днесь. Но обрати внимание на то, на скольких свидетелей ссылается он: и на старцев и на архиерея и на городских жителей. До сих пор имеет он свидетелей; но последующее содержание речи не находит уже свидетелей.

От нихже и послания приемь к живущым в Дамасце братиям, идях привести сущыя тамо, связаны во Иерусалим, да мучатся

См. Толкование на Деян 22:6

Лопухин А.П. (1852−1904)

я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне

Довольно подробное изображение Павлом своего происхождения, воспитания и первоначального направления имеет целью показать, что, вопреки взведенным обвинениям, он по самому рождению принадлежит к народу иудейскому, по воспитанию своему связан тесными духовными узами с Иерусалимом и отличался направлением самым строгим, фарисейским, преданным закону и враждебным христианству.

Иудеянин, родившийся в Тарсе (ср. Деян 9:11 и паралл. ), — хотя и родился не в Иерусалиме и не в Палестине, а в городе языческом, однако же — от иудеев: этим опровергается обвинение, что он учил всюду против народа сего (Деян 21:28).

Воспитанный в сем городе — т. е. Иерусалиме, центре иудейской народности; этим подчеркивается, что если бы даже по своему рождению вдали от Иерусалима Павел мог быть недостаточно привязан к родному народу, то воспитание в Иерусалиме с детства (anateqrammenoV) во всяком случае должно было завязать в нем узы неразрушимой связи с общеиудейской столицей и родным народом.

При ногах Гамалиила — этого знаменитейшего фарисейского учителя (Деян 5:34 и дал. ) Это еще более сильное ручательство за иудейство Павла — не только по происхождению, но и по настроению. Выражение означает также почтительное отношение ученика к уважаемому учителю, «постоянство, рачение, усердие к слушанию и великое уважение к этому мужу» со стороны Павла (Злат. ср. Феофил. ).

Тщательно наставленный в отеческом законе, за что ручается самое имя Гамалиила. Тщательность здесь разумеется и в смысле усердия изучения закона, и в смысле строго иудейского его изучения и понимания.

Ревнитель по Богу, как и все вы ныне. Это, конечно, принято ими за похвалу, хотя в этой похвале скрыто достаточно горечи. Но прежде всего слова эти имеют целью показать, что Павел не мог быть таковым, каковым выставляют его обвинители.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.