я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сём городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленный в отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне.
— Я иудей, уроженец Тарса в Киликии, но воспитывался я в этом городе у Гамалиила и был в точности научен Закону наших отцов. Я ревнитель дела Божьего, как и каждый из вас сегодня.
— Я сам иудей, родился в киликийском городе Тарсе, а воспитан был в этом городе у ног Гамалиила. Я был тщательно обучен отеческому закону и с таким же рвением служил Богу, как и вы сегодня.
Современный перевод РБО
«Я иудей, — продолжал Павел, — родился в киликийском городе Тарсе, получил образование здесь, в этом городе, под руководством Гамалиила и был воспитан в самом строгом соблюдении отеческого Закона. Я ревностно исполнял все обязанности перед Богом — так же, как и вы сегодня.
«Я иудей, — продолжал Павел, — родился в городе Тарсе, что в Киликии. Воспитывался я в этом городе, учился у Гамалиила и был научен строгому[1] исполнению отеческого Закона. И с таким же рвением служил Богу, как и вы сегодня.
«Я иудей, родился в киликийском Тарсе, воспитывался в этом городе у ног Гамалиила. Я основательно наученный закону отцов, ревнитель Божьего дела, как и сегодня все вы.
«Я иудей, рождённый в Тарсе, в Киликии, но получивший воспитание здесь, в этом городе. Моим наставником был Гамалиил, который тщательно обучил меня закону наших предков. Я был усердным служителем Божьим, таким же, как и вы сегодня.
"Я еврей, рождённый в Тарсе, в Киликии, но воспитан здесь, в этом городе. Наставником моим был Гамалиил, он тщательно обучил меня закону наших предков. Я был усердным служителем Божьим, таким, как вы сегодня.
И он сказал: я — Иудей, рожденный в Тарсе Киликийском, но воспитанный в этом городе, у ног Гамалиила, наставленный во всей точности отеческого Закона, ревнитель по Боге, как все вы сегодня.
— Я иудей, уроженец Тарса в Киликии, но воспитывался я в этом городе у Гамалиила и был научен точно соблюдать закон наших отцов. Я борюсь за дело Божье так же ревностно, как и каждый из вас сегодня.
— Я еврей, рожденный в Киликийском Тарсе, воспитанный в этом городе у ног Гамалиила, наставленный во всей строгости отеческого Закона, ревнитель Бога, как все вы сегодня.
"Я еврей, родом из Тарса, что в Киликии, воспитывался же в этом городе и учился у ног Гамалиила всем тонкостям Пятикнижия наших предков. Я был ревнителем Бога, как и все вы теперь.
«Я иудей, родился в Тарсе киликийском, а воспитан и наставлен здесь, в этом городе под дланью Гамалиэля со всей строгостью отеческого Закона. Я так же ревностно пекусь о Боге, как вот сейчас и вы сами.
Онъ продолжалъ: я Іудеянинъ, родившійся въ Киликіи, въ Тарсѣ, воспитанный въ семъ городѣ при ногахъ Гамаліила, тщательно наставленный въ отеческомъ законѣ, ревнующій по Богѣ, какъ и всѣ вы нынѣ.
Азъ убо есмъ мужъ Іудеанин, рожен во Тарсе Киликійстем • Воспитанъ же во граде семъ, и при ногу Гамалеилову наученъ справедливе отческаго закону, миловник сый Божій, якоже и вы вси есте днесь •
а҆́зъ ᲂу҆́бѡ є҆́смь мꙋ́жъ і҆ꙋде́анинъ, роди́всѧ въ та́рсѣ кїлїкі́йстѣмъ, воспита́нъ же во гра́дѣ се́мъ при ногꙋ̀ гамалїи́лѡвꙋ, нака́занъ и҆звѣ́стнѡ ѻ҆те́ческомꙋ зако́нꙋ, ревни́тель сы́й бж҃їй, ꙗ҆́коже всѝ вы̀ є҆стѐ дне́сь:
А́з у́бо е́смь муж Иуде́анин, роди́вся в Та́рсе Килики́йстем, воспита́н же во гра́де сем при ногу́ Гамалии́лову, нака́зан изве́стно оте́ческому зако́ну, ревни́тель сый Бо́жий, я́коже вси́ вы есте́ днесь.