Лопухин А.П. (1852−1904)
если же [кто нас обидит, или] ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла
Дальнейшие слова кто нас обидит, или прибавлены также из славянской Библии согласно с большинством греческих списков: ἐὰν δέ τις ἡμᾶς ἀδικήσῃ; в Гекзаплах Оригена эти слова были отмечены, как излишние против еврейского текста (Field).
Гл. 3−4. Они содержат изображение одного события, ознаменованного чудесным проявлением божественного всемогущества. Сообразно с важностью события, библейский повествователь налагает его с особенной обстоятельностью и по особому плану. После указания предварительных распоряжений, касавшихся всего народа и в частности священников (III:2−6), священный писатель последовательно изображает три особые явления, которыми ознаменовался переход израильтян через Иордан Первое относится к началу события (III:7−17), второе совершилось после перехода через Иордан народа (IV:1−4), третьим ознаменовался конец события (IV:15−24). Изображение каждого из этих знаменательных явлений начинается изложением божественного повеления (III:7−8; IV:1−3; 15−16), за чем следует передача последнего народу (III:9−13; IV:4−7; 17) и его исполнение (III:14−17; IV:8−14; 18−20), служащее вместе с тем повествованием о том, как совершилось самое событие. Заключением всего повествования служит данное самим Иисусом Навином объяснение цели, с какой увековечивается это событие, как имеющее высокую важность и для израильского народа и всех народов земли (IV:21−24). Вследствие такого раздельного наложения явлений, которыми ознаменован был переход через Иордан, библейское повествование об этом событии, как совершившемся именно при действии божественного всемогущества, отличается особенной полнотой, выразительностью и законченностью и в целом, и в частях. Но вместе с этим в нем находятся и некоторые повторения, происшедшие, можно думать, оттого, что, изображая явления одного события, библейский писатель, вследствие тесной связи одного явления с другим, при изложении предшествующего касается отчасти и того, что относится собственно к последующему (ср. III:6 с 14; III:12 с IV:2; IV:11 с 18).
См. также Толкование на Нав 2:17