БиблияТит Титу 3:7 › толкование отцов церкви

Толкование: Титу 3:7

Толкование:
Титу 3:7

Титу 3:7 — Синодальный перевод:
чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни

Опять — благодатью, а не по заслугам Это научает смиренномудрию. Ибо не сами мы совершили что-нибудь. И обнадеживает относительно будущего. Если совершенно потерянных Он спас благодатью, тем более даст будущее оправданным. Чтобы, говорит, мы были наследниками вечной жизни, как на это и надеемся. Или: мы уже и наследники, поскольку живем надеждой.

Источник: Толкование на послание к Титу.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Да оправдившеся благодатию Его, наследницы будем по упованию жизни вечныя

Чтобы мы, оправдавшись не делами (своей) праведности, но единственно благодатию и благодеянием Его, сделались наследниками жизни вечной. Что же значит: «по упованию»? Значит: по скольку надеемся. Оправданием же Он называет здесь, равно как и выше, освобождение от осуждения за грех.

Источник: Толкование на послание к Титу.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.