Lukas 24 глава

Lukas
Elberfelder Bibel 2006 → Комментарии Баркли

Elberfelder Bibel 2006

1 An dem ersten Wochentag aber, ganz in der Frühe, kamen sie zu der Gruft und brachten die wohlriechenden Öle, die sie bereitet hatten.
2 Sie fanden aber den Stein von der Gruft weggewälzt;
3 und als sie hineingingen, fanden sie den Leib des Herrn Jesus nicht.
4 Und es geschah, als sie darüber in Verlegenheit waren, siehe, da standen zwei Männer in strahlendem Gewand bei ihnen.
5 Als sie aber von Furcht erfüllt wurden und das Gesicht zur Erde neigten, sprachen sie zu ihnen: Was sucht ihr den Lebenden unter den Toten?
6 Er ist nicht hier, sondern ist auferweckt worden. Gedenkt daran, wie er zu euch geredet hat, als er noch in Galiläa war,
7 indem er sagte: Der Sohn des Menschen muss in die Hände sündiger Menschen überliefert und gekreuzigt werden und am dritten Tag auferstehen!
8 Und sie gedachten an seine Worte.
9 Und sie kehrten von der Gruft zurück und verkündeten dies alles den Elfen und den übrigen allen.
10 Es waren aber die Maria Magdalena[1] und Johanna und Maria, des Jakobus' ‹Mutter›, und die Übrigen mit ihnen. Sie sagten dies zu den Aposteln.
11 Und diese Reden schienen ihnen wie Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht.
12 [2] Petrus aber stand auf und lief zur Gruft; und als er sich hineinbeugt, sieht er nur die leinenen Tücher. Und er ging nach Hause und wunderte sich über das, was geschehen war.[3]
13 Und siehe, zwei von ihnen gingen an diesem Tag nach einem Dorf mit Namen Emmaus, sechzig Stadien[4] von Jerusalem entfernt.
14 Und sie unterhielten sich miteinander über dies alles, was sich zugetragen hatte.
15 Und es geschah, während sie sich unterhielten und miteinander überlegten, dass sich Jesus selbst nahte und mit ihnen ging;
16 aber ihre Augen wurden gehalten, so dass sie ihn nicht erkannten.
17 Er sprach aber zu ihnen: Was sind das für Reden, die ihr im Gehen miteinander wechselt? Und sie blieben niedergeschlagen stehen.
18 Einer aber, mit Namen Kleopas, antwortete und sprach zu ihm: Bist du der Einzige, der in Jerusalem weilt[5] und nicht weiß, was dort geschehen ist in diesen Tagen?
19 Und er sprach zu ihnen: Was denn? Sie aber sprachen zu ihm: Das von Jesus, dem Nazarener, der ein Prophet war, mächtig im Werk und Wort vor Gott und dem ganzen Volk;
20 und wie ihn die Hohenpriester und unsere Obersten zum Todesurteil überlieferten und ihn kreuzigten.
21 Wir aber hofften, dass er der sei, der Israel erlösen solle. Doch auch bei alledem ist es heute der dritte Tag, seitdem dies geschehen ist.
22 Aber auch einige Frauen von uns haben uns aus der Fassung gebracht, die am frühen Morgen bei der Gruft gewesen sind
23 und, als sie seinen Leib nicht fanden, kamen und sagten, dass sie auch eine Erscheinung von Engeln gesehen hätten, die sagen, dass er lebe.
24 Und einige von denen, die mit uns sind, gingen zu der Gruft und fanden es so, wie auch die Frauen gesagt hatten; ihn aber sahen sie nicht.
25 Und er sprach zu ihnen: Ihr Unverständigen[6] und im Herzen ‹zu› träge[7], an alles zu glauben, was die Propheten geredet haben!
26 Musste nicht der Christus dies leiden und in seine Herrlichkeit hineingehen?
27 Und von Mose und von allen Propheten anfangend, erklärte er ihnen in allen Schriften das, was ihn betraf.
28 Und sie näherten sich dem Dorf, wohin sie gingen; und er stellte sich, als wollte er weitergehen.
29 Und sie nötigten ihn und sagten: Bleibe bei uns! Denn es ist gegen Abend, und der Tag hat sich schon geneigt. Und er ging hinein, um bei ihnen zu bleiben.
30 Und es geschah, als er mit ihnen zu Tisch lag, nahm er das Brot und segnete es, und als er es gebrochen hatte, reichte er es ihnen.
31 Ihre Augen aber wurden aufgetan, und sie erkannten ihn; und er wurde vor ihnen unsichtbar.
32 Und sie sprachen zueinander: Brannte nicht unser Herz in uns, wie er auf dem Weg zu uns redete und wie er uns die Schriften öffnete?
33 Und sie standen zur gleichen Stunde auf und kehrten nach Jerusalem zurück. Und sie fanden die Elf und die, die mit ihnen waren, versammelt,
34 die sagten: Der Herr ist wirklich auferweckt worden und dem Simon erschienen.
35 Und sie erzählten, was auf dem Weg ‹geschehen war› und wie er von ihnen erkannt worden war am Brechen des Brotes.
36 Während sie aber dies redeten, stand er selbst in ihrer Mitte [8]und spricht zu ihnen: Friede euch![9]
37 Sie aber erschraken und wurden von Furcht erfüllt und meinten, sie sähen einen Geist.
38 Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr bestürzt, und warum steigen Gedanken auf in euren Herzen?
39 Seht meine Hände und meine Füße, dass ich es selbst bin; betastet mich und seht! Denn ein Geist hat nicht Fleisch und Bein, wie ihr seht, dass ich habe.
40 [10] Und als er dies gesagt hatte, zeigte er ihnen die Hände und die Füße.[11]
41 Als sie aber noch nicht glaubten vor Freude und sich wunderten, sprach er zu ihnen: Habt ihr hier etwas zu essen?
42 Sie aber reichten ihm ein Stück gebratenen Fisch[12];
43 und er nahm und aß vor ihnen.
44 Er sprach aber zu ihnen: Dies sind meine Worte, die ich zu euch redete, als ich noch bei euch war, dass alles erfüllt werden muss, was über mich geschrieben steht in dem Gesetz Moses und in den Propheten und Psalmen.
45 Dann öffnete er ihnen das Verständnis, damit sie die Schriften verständen,
46 und sprach zu ihnen: So steht geschrieben, und so musste der Christus leiden und am dritten Tag auferstehen aus den Toten
47 und in seinem Namen Buße zur[13] Vergebung der Sünden gepredigt werden allen Nationen, anfangend von Jerusalem.
48 Ihr seid Zeugen hiervon;
49 und siehe, ich sende die Verheißung meines Vaters auf euch. Ihr aber, bleibt in der Stadt, bis ihr bekleidet werdet mit Kraft aus der Höhe!
50 Er führte sie aber hinaus bis gegen Betanien und hob seine Hände auf und segnete sie.
51 Und es geschah, während er sie segnete, schied er von ihnen und wurde hinaufgetragen in den Himmel.
52 Und sie warfen sich vor ihm nieder und kehrten nach Jerusalem zurück mit großer Freude;
53 und sie waren allezeit im Tempel und priesen Gott.

Комментарии Баркли

ЧТО ВЫ ИЩЕТЕ ЖИВОГО МЕЖДУ МЕРТВЫМИ? (Лк 24:1−12)

Иудейский саббат, наша суббота — последний день недели и он служит напоминанием об отдыхе Бога после шести дней творения. Христианское воскресенье — первый день недели служит напоминанием о воскресении Иисуса. В это первое христианское воскресенье женщины пошли ко гробу, чтобы отдать последний долг дорогому умершему и бальзамировать тело Его своими ароматами.

На востоке гроб часто высекали в скале. Тело заворачивали в длинные узкие куски полотна, как в бинты, и клали на полку в гробу. После этого гроб закрывали большим круглым камнем, подобным колесу, который вкатывался в паз, вырубленный вдоль отверстия. Женщины, придя, увидели, что камень сдвинут.

Здесь мы встречаемся с расхождениями в описании воскресения, на которые так упирают противники христианства. В Евангелии от Марка сказано, что в гробу был юноша, облаченный в белую одежду (Мк 16:5); у Матфея это Ангел Господень (Мф 28:2). Здесь же сказано, что это были два мужа в одеждах блистающих, а у Иоанна два ангела (Ин 20:12). И правда, существует кажущееся расхождение в изложении, но также верно, что, каким бы ни было сопровождающее описание, главный факт, что гроб был пуст, одинаков во всех описаниях, и именно это имеет значение. Никогда еще два человека не описывали одинаково, в одних и тех же выражениях, одно и то же событие. Ни одно событие, столь удивительное, как воскресение, не избежало когда-либо прикрас, которое неоднократно сообщалось и повторялось. Но суть всей истории — чрезвычайно важный факт, что гроб был пуст — содержится во всех упомянутых вариантах.

Женщины вернулись и рассказывали об этом другим ученикам, но они отказались поверить этому. И показались им слова их пустыми. Лука употребил здесь слово, которое употребляли греческие медики для описания лихорадочного бреда больного человека. Но Петр пошел посмотреть и удостовериться, что это все же правда. Уже то, что Петр пришел туда, говорит многое о нем. Все знали, как он отрекся от Учителя, и, тем не менее, у него достало морального мужества посмотреть в лицо тем, кто знал о его постыдном поступке. В Петре было что-то геройское, но и что-то трусливое. Человек неустойчивого характера находится на пути к тому, чтобы превратиться в скалу.

Самым важным во всем этом является вопрос, заданный им у гроба: «Что вы ищете живого между мертвыми?» Многие из нас все еще ищут Иисуса между мертвыми.

1. Это те, кто видят в Нем величайшего из людей и благороднейшего из героев, прожившего самую прекрасную жизнь на земле, но потом умершего. Но ведь это не все. Иисус не мертв, Он жив. Он не герой прошлого, Он живая реальность современности.

Шекспир — он прах, он не придет
Пленять преданием эйвонским,
А Сократ, как и Шелли, спят
Сном Аттики и итальянским.
Они не ведают. Но вы?
Все христиане вы, на площади и с самолета,
Не встретили ли вы, хотя Он был в гробу,
Воскресшего из Назарета.

2. Это те, кто видят в Иисусе просто человека, жизнь и слова Которого надо изучать, а учение исследовать. Распространена тенденция думать о христианстве и о Христе лишь как о предмете исследования. Ее можно видеть уже с того, что создается все больше и больше групп по изучению, а группы совместного моления и размышления постепенно исчезают. Несомненно, изучать надо, но Иисуса мало просто изучать; Его надо встречать, и с Ним Нужно ежедневно жить. Иисус не просто герой книги, даже если эта книга — величайшая в мире. Он жив и рядом с нами.

3. Есть и те, кто видят в Иисусе совершенный образец и пример. Верно, но совершенный образец и пример может быть и самым скучным и подавляющим в мире. Птицы веками служили людям образцом для полета, но люди научились летать лишь в наши дни. У некоторых из нас, в школьное время еще были тетради по каллиграфии. Первая строка каждой была выполнена копировальным способом, а на других строчках мы должны были копировать их. Как разочаровывали нас все наши усилия воспроизвести совершенный образец! Но на помощь приходила учительница и, взяв нашу руку в свою, водила ее по строке, и мы приближались к идеалу. Вот это-то и делает Иисус. Он не только образец и пример. Он помогает нам и направляет нас и придает нам силы следовать этому образцу и примеру. Он не просто образец для жизни; Он всегда рядом и помогает нам жить.

Может быть, наше христианство тоже лишилось чего-то очень важного, потому что мы тоже искали Его, Живого, между мертвыми.

СУМРАЧНАЯ ДОРОГА ОЗАРИЛАСЬ (Лк 24:13−35)

Вот еще один бессмертный рассказ.

1. В нем рассказывается о двух учениках, шедших по дороге на запад. Высказывалось предположение, что именно поэтому они и не узнали Иисуса. Эммаус находился к западу от Иерусалима. Солнце садилось, и так ослепило их, что они не узнали своего Господа. Как бы там ни было, остается истиной, что христианин идет навстречу не заходящему, а восходящему солнцу. Давным-давно детям Израиля было сказано, чтобы они двигались не к наступающей ночи, а к занимающейся заре (Чис 21:11), это-то и позабыли те двое, на дороге в Эммаус, будучи охвачены печалью и разочарованием.

2. Здесь речь идет о том, что Иисус мог влагать во все смысл и душу. Для этих же двоих создавшееся положение, казалось, не имеет никакого смысла. Мечты и надежды их были поколеблены. В их печальных словах «А мы надеялись было, что он есть Тот, Который должен избавить Израиля», остро звучит тоскливое разочарование. Это слова людей, мечты которых окончательно разбиты и похоронены. Когда же Иисус подошел и заговорил с ними, смысл жизни стал ясен им, и тьму пронзил свет. В одном рассказе герой говорит своей возлюбленной: «Я не знал, что такое жизнь, пока не заглянул в твои глаза». Лишь в Иисусе мы, даже в страшные времена, познаем что такое жизнь.

3. В нем рассказывается о том, что Иисус обходителен и не навязывает себя другим, Он лишь дал понять им, что готов пойти дальше, но ждал, что они пригласят Его. Бог дал человеку самый великий и опасный в мире дар — свободу воли; мы можем воспользоваться им и пригласить Христа войти в нашу жизнь, или же дать Ему пройти мимо.

4. В рассказе говорится, что Его узнали по тому, как Он преломил хлеб. Многие думают, что это было таинство. Но это была обычная трапеза в простом доме и когда между возлежавшими за столом делили хлеб, эти люди узнали Иисуса. Кто-то высказал догадку, что они, может быть, присутствовали при насыщении пяти тысяч, и, когда Он преломил хлеб в их доме, они вновь узнали Его руки. Мы можем быть с Христом не только, когда сидим за столом причастия, но также и за обедом. Он Господь не только Церкви, но и гость в каждом доме. Христиане всегда и везде живут в мире, в котором рядом Христос.

5. В рассказе говорится о том, как эти двое так обрадовались, что они спешили поделиться своей радостью. До Иерусалима было более десяти километров, но они не могли оставаться там. Христианское Евангелие никогда не принадлежит всецело нам, если мы не будем делиться им с другими.

6. В нем рассказывается о том, что, вернувшись в Иерусалим, они нашли других и узнали, что они тоже имели встречу с Ним. Слава и величие христианина в том, что он живет в братстве людей, переживших то же, что и он. Кто-то сказал, что истинная дружба начинается тогда, когда людей объединяют общие воспоминания и они могут сказать друг другу: «А помнишь?» Каждый из нас является членом братства людей, которых связывают общие переживания и общая память о нашем Господе.

7. В нем рассказывается о том, что Иисус явился Петру. Это навсегда останется одним из величайших мировых событий, которое так никогда и не было изложено. Но ведь это поразительно, что Иисус первым явился человеку, отрекшемуся от Него. Величие Иисуса и в том, что Он может вернуть раскаявшемуся грешнику свое само уважение.

В ВЕРХНЕЙ КОМНАТЕ (Лк 24:36−49)

Здесь говорится о том, как Иисус пришел к Своим ученикам, собравшимся в верхней комнате. В нем особенно показаны некоторые критерии христианской веры.

1. В нем подчеркивается подлинность воскресения. Воскресший Господь — не призрак, а реальность. Умерший Иисус был воистину Христом, воскресшим из гроба. Исторический факт, что христианство основано не на мечтах, родившихся в расстроенных умах людей, или на видениях из лихорадочных глаз, а на человеке, Который как исторически доказано действительно заглянул смерти в лицо, боролся с ней, вышел победителем и воскрес.

2. В нем подчеркивается необходимость креста. Именно на крест и на распятие указывали все Писания и пророки. Крест не был силой навязан Богу. Он представлял часть плана Божия, который, как ничто другое, воочию показал Его вечную любовь.

3. В нем подчеркивается настоятельность возложенной на Иисуса Христа задачи. Призыв к покаянию и весть о прощении грехов должны были дойти до всех людей. Церковь не должна была навечно поселиться в верхней комнате, она была послана во весь мир. После верхней комнаты наступило время всемирной миссии Церкви. Дни печали прошли, а волны радости должны быть донесены до всех людей.

4. В нем подчеркивается секрет силы. Ученики должны были ждать в Иерусалиме до тех пор, пока не облекутся силою свыше. Бывают случаи, когда христианин, кажется, попусту теряет время, пребывая в мудром ожидании. Неподготовленные действия часто обречены на неудачу. Нужно уметь ждать Бога и нужно познать время трудиться для Бога. Фэй Инчфон пишет о том, как растрачивается жизнь в преодолении массы мелочей. Но даже, если она очень занята делом, она откладывает его в сторону, чтобы быть на момент с Богом. То спокойное время, которое мы проводим в ожидании Бога, никогда не теряется напрасно, потому что в эти моменты мы откладываем в сторону дела нашей будничной жизни, чтобы обрести силу именно для свершения отложенных нами дел.

СЧАСТЛИВОЕ ЗАВЕРШЕНИЕ (Лк 24:50−53)

Вознесение навсегда останется тайной для нас, потому что при этом делается попытка изложить то, что необъяснимо и описать то, что попросту неописуемо. Но очень важно было его как-то запечатлеть. Ибо было немыслимо предполагать, что явления Иисуса станут все реже и реже, а потом прекратятся вообще. Это действительно разрушило бы веру людей. Обязательно должен был наступить день расставания, когда земной Иисус окончательно стал Христом небесным. Но для учеников вознесение Иисуса имело следующие три значения:

1. Это был конец. Позади были дни, когда их вера являлась верой в человека в плоти и крови, и зависела от Его присутствия. Теперь они были связаны с Тем, Который навсегда освободился от времени и пространства.

2. В равной степени это было началом. Ученики не пошли домой с разбитыми сердцами. Они вернулись в Иерусалим с великой радостью, потому что теперь они знали, что у них есть Господь, с Которым их уже ничто больше не может разлучить.

Не знаю я, где берега,
Где пальмы Его растут;
Но знаю, что любовь и забота
Христа меня сберегут.

«Ибо я уверен, — сказал Павел, — что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем (Рим 8:38−39).

3. И, кроме того, вознесение придало ученикам уверенность в том, что у них есть друг не только на земле, но и на небесах. Несомненно, нет ничего дороже, чем знать, что на небесах нас ожидает Тот же самый Иисус, который был столь удивительно добр на земле. Умереть — не значит раствориться в темноте; это значит — отправляться к Нему.

И они вернулись в Иерусалим и пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Не случайно Евангелие от Луки заканчивается там же, где началось — в доме Господнем.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓑ – Apg 20,7; 1Kor 16,2 ⇨Esyn: Synopse Nr. 352
4 ⓒ – Apg 1,10
6 ⓓ – 1Thes 4,14
6 ⓔ – V. 44
7 ⓕ – V. 26.46; Kap. 9,22; 18,32.33
8 ⓖ – Joh 2,22
10 [1] – d. h. die aus Magdala (Ort am See Genezareth)
10 ⓗ – Kap. 8,2.3
11 ⓘ – Kap. 9,41; Apg 26,8
12 [2] – in einigen anderen Handschr. nicht enthalten
12 [3] – in einigen anderen Handschr. nicht enthalten
13 ⓙ – Mk 16,12.13
13 [4] – das sind ca. 11 km
13 ⓚ – ⇨Esyn: Synopse Nr. 355
16 ⓛ – Joh 20,14
18 [5] – o. sich als Fremdling aufhält
19 ⓜ – Kap. 7,16
19 ⓝ – Joh 7,31
19 ⓞ – Mt 7,28.29; Apg 7,22
19 ⓟ – Kap. 4,32; Apg 2,22
20 ⓠ – Apg 2,36
21 ⓡ – Kap. 1,68; 2,38
23 ⓢ – V. 10
24 ⓣ – Joh 20,2-10
25 [6] – o. schwerfällig; w. langsam
25 [7] – o. schwerfällig; w. langsam
25 ⓤ – V. 44
26 ⓥ – V. 7; Jes 53,10; Apg 3,18
26 ⓦ – 1Petr 1,11
27 ⓧ – V. 45; Joh 1,45; Apg 13,27.29; 26,22
28 ⓨ – Mk 6,48
29 ⓩ – Joh 4,40
30 ⓐ – Kap. 22,19
34 ⓑ – 1Kor 15,5
36 ⓓ – 1Kor 15,5 ⇨Esyn: Synopse Nr. 356
36 [8] – in einigen Handschr. nicht enthalten
36 [9] – in einigen Handschr. nicht enthalten
39 ⓔ – 1Jo 1,1
40 [10] – Dieser Vers ist in einigen Handschr. nicht enthalten.
40 [11] – Dieser Vers ist in einigen Handschr. nicht enthalten.
41 ⓕ – Joh 16,22
41 ⓖ – Joh 21,5
42 [12] – Andere Handschriften fügen hinzu: und <etwas> von einer Honigwabe
43 ⓗ – Apg 10,41
44 ⓘ – V. 6
44 ⓙ – V. 25; Kap. 18,31; Ps 40,7.8; Joh 13,18; Apg 1,16; 13,27 ⇨Esyn: Synopse Nr. 365
45 ⓚ – V. 27
46 ⓛ – V. 7; Joh 20,9; 1Kor 15,3.4
47 [13] – mit anderen Handschr.: und
47 ⓜ – Apg 5,31; 1Jo 2,12
47 ⓞ – Apg 1,8
48 ⓟ – 1Petr 5,1
49 ⓠ – Joh 7,39; Apg 1,4
50 ⓡ – Mk 16,19; Apg 1,9-12
51 ⓢ – Joh 6,62
52 ⓣ – Mt 28,17
52 ⓤ – Kap. 2,10
53 ⓥ – Apg 2,46
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.