Есфирь 8 глава

Книга Есфирь
Подстрочник Винокурова → Под редакцией Кулаковых

 
 

Καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP αὐτῇ этот 846 P-DSF τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Ἀρταξέρξης Артаксеркс   N-NSM ἐδωρήσατο даровал 1433 V-ADI-3S Εσθηρ Эсфирь   N-NSF ὅσα сколькое 3745 A-NPN ὑπῆρχεν пребывало 5225 V-IAI-3S Αμαν Аману   N-NSM τῷ   3588 T-DSM διαβόλῳ, клеветнику, 1228 A-DSM καὶ и 2532 CONJ Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM προσεκλήθη был призван 4347 V-API-3S ὑπὸ   5259 PREP τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως, царём, 935 N-GSM ὑπέδειξεν показала 5263 V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ Εσθηρ Эсфирь   N-NSF ὅτι что 3754 CONJ ἐνοικείωται родственник   V-PMPS-3S αὐτῇ. ей. 846 P-DSF
 
В тот же день царь Ксеркс отдал царице Эсфири имение Амана, гонителя иудеев. А Мардохей предстал перед царем, ведь Эсфирь рассказала, кем он ей доводится.

ἔλαβεν Взял 2983 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM τὸν   3588 T-ASM δακτύλιον, перстень, 1146 N-ASM ὃν который 3739 R-ASM ἀφείλατο отнял [у] 851 V-IM-3S Αμαν, Амана,   N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM Μαρδοχαίῳ, Мардохею,   N-DSM καὶ и 2532 CONJ κατέστησεν поставила 2525 V-AAI-3S Εσθηρ Эсфирь   N-NSF Μαρδοχαῖον Мардохея   N-ASM ἐπὶ над 1909 PREP πάντων всем 3956 A-GPN τῶν   3588 T-GPN Αμαν. Амана.   N-NSM
 
Царь снял свой перстень с печатью (тот самый, что забрал у Амана) и передал Мардохею. А Эсфирь назначила Мардохея управляющим имением Амана.

καὶ И 2532 CONJ προσθεῖσα добавившая 4369 V-AAPNS ἐλάλησεν сказала 2980 V-AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM βασιλέα царю 935 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προσέπεσεν припала 4363 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τοὺς   3588 T-APM πόδας ногам 4228 N-APM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἠξίου считала должным 515 V-IAI-3S ἀφελεῖν убрать 851 V-2AAN τὴν   3588 T-ASF Αμαν Амана   N-NSM κακίαν злобу 2549 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησεν он сделал 4160 V-AAI-3S τοῖς   3588 T-DPM Ιουδαίοις. иудеям. 2453 N-DPM
 
Вскоре Эсфирь снова обратилась к царю: с плачем пав ему в ноги, она умоляла предотвратить ту беду, которой Аман из рода Агага угрожал иудеям, и расстроить его замыслы.

ἐξέτεινεν Вытянул 1614 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Εσθηρ Эсфирь   N-NSF τὴν   3588 T-ASF ῥάβδον посох 4464 N-ASF τὴν   3588 T-ASF χρυσῆν, золотой, 5552 A-ASF ἐξηγέρθη поднялась 1825 V-API-3S δὲ же 1161 CONJ Εσθηρ Эсфирь   N-NSF παρεστηκέναι предстоять 3936 V-RAN τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ. царю. 935 N-DSM
 
Царь протянул в сторону Эсфири золотой скипетр; она встала прямо перед царем

καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S Εσθηρ Эсфирь:   N-NSF Εἰ Если 1487 COND δοκεῖ угодно 1380 V-PAI-3S σοι тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ εὗρον нашла 2147 V-AAI-1S χάριν, благодать, 5485 N-ASF πεμφθήτω пошли 3992 V-APD-3S ἀποστραφῆναι вернуть 654 V-APN τὰ   3588 T-APN γράμματα пи́сьма 1121 N-APN τὰ которые 3588 T-APN ἀπεσταλμένα были посланы 649 V-RPP-NPN ὑπὸ   5259 PREP Αμαν Аманом   N-NSM τὰ   3588 T-APN γραφέντα написанные 1125 V-APPAP ἀπολέσθαι погубить 622 V-2AMN τοὺς   3588 T-APM Ιουδαίους, иудеев, 2453 N-APM οἵ которые 3588 R-NPM εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF σου· твоём; 4675 P-2GS
 
и сказала: «Если угодно царю, если я снискала его благоволение, если сочтет царь справедливым, если я по нраву царю — пусть напишут письма об отмене1 указа, придуманного Аманом, сыном Хаммедаты из рода Агага, и написанного им, — указа об уничтожении иудеев по всем областям царства.

πῶς как 4459 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN τὴν   3588 T-ASF κάκωσιν бедствие 2561 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM μου моего 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ πῶς как 4459 ADV δυνήσομαι могу 1410 V-FMI-1S σωθῆναι быть спасённой 4982 V-APN ἐν при 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF ἀπωλείᾳ гибели 684 N-DSF τῆς   3588 T-GSF πατρίδος отечества 3968 N-GSF μου моего? 3450 P-1GS
 
Как я стану смотреть на беду, что постигнет мой народ, как мне видеть погибель своего рода?»

καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Εσθηρ Эсфирь:   N-NSF Εἰ Если 1487 COND πάντα всё 3956 A-APN τὰ   3588 T-APN ὑπάρχοντα имущество 5224 V-PAPAP Αμαν Амана   N-NSM ἔδωκα я дал 1325 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἐχαρισάμην даровал 5483 V-AMI-1S σοι тебе 4671 P-2DS καὶ и 2532 CONJ αὐτὸν его 846 P-ASM ἐκρέμασα повесил 2910 V-AAI-1S ἐπὶ на 1909 PREP ξύλου, дереве, 3586 N-GSN ὅτι как 3754 CONJ τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF ἐπήνεγκε вознесёт [на] 2018 V-AAI-3S τοῖς   3588 T-DPM Ιουδαίοις, иудеев, 2453 N-DPM τί что 5100 I-ASN ἔτι ещё 2089 ADV ἐπιζητεῖς ищете? 1934 V-PAI-2S
 
Царь Ксеркс ответил царице Эсфири и иудею Мардохею: «Видите, за то, что Аман поднял руку на иудеев, я отдал его имение Эсфири, а его самого повесили на деревянном столбе.

γράψατε напиши́те 1125 V-AAD-2P καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐκ от 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSN ὀνόματός имени 3686 N-GSN μου моего 3450 P-1GS ὡς как 5613 ADV δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S ὑμῖν вам 5213 P-2DP καὶ и 2532 CONJ σφραγίσατε запечатайте 4972 V-AAD-2P τῷ   3588 T-DSM δακτυλίῳ перстнем 1146 N-DSM μου· моим; 3450 P-1GS ὅσα сколькое 3745 A-APN γὰρ ведь 1063 CONJ γράφεται написано 1125 V-PPI-3S τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царём 935 N-GSM ἐπιτάξαντος приказанное 2004 V-AAPGS καὶ и 2532 CONJ σφραγισθῇ запечатано 4972 V-APS-3S τῷ   3588 T-DSM δακτυλίῳ перстнем 1146 N-DSM μου, моим, 3450 P-1GS οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ἀντειπεῖν. сказать против. 471 V-2AAN
 
Напишите теперь от царского имени новый указ об иудеях, какой посчитаете нужным, и скрепите его печатью царского перстня, ведь прежний указ, написанный от имени царя, с печатью царского перстня, уже не может быть отменен».

ἐκλήθησαν Призван] были] 2564 V-API-3P δὲ же 1161 CONJ οἱ   3588 T-NPM γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM πρώτῳ первый 4413 A-DSMS μηνί, месяц, 3376 N-DSM ὅς который 3739 R-NSM ἐστι есть 1510 V-PAI-3S Νισα, Нисан,   N-GSM τρίτῃ [в] третий 5154 A-DSF καὶ и 2532 CONJ εἰκάδι двадцатый [день]   N-DSF τοῦ   3588 T-GSN αὐτοῦ того же 846 D-GSN ἔτους, года, 2094 N-GSN καὶ и 2532 CONJ ἐγράφη было написано 1125 V-2API-3S τοῖς   3588 T-DPM Ιουδαίοις иудеям 2453 N-DPM ὅσα сколькое 3745 A-NPN ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S τοῖς   3588 T-DPM οἰκονόμοις домоправителям 3623 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM ἄρχουσιν начальникам 758 N-DPM τῶν   3588 T-GPM σατραπῶν наместников   N-GPM ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF Ἰνδικῆς Индии   N-GS ἕως до 2193 ADV τῆς   3588 T-GSF Αἰθιοπίας, Эфиопии, 128 N-PRI ἑκατὸν сто 1540 A-NUI εἴκοσι двадцати 1501 A-NUI ἑπτὰ семи 2033 A-NUI σατραπείαις сатрапам   N-DPF κατὰ согласно 2596 PREP χώραν стране 5561 N-ASF καὶ и 2532 CONJ χώραν, стране, 5561 N-ASF κατὰ согласно 2596 PREP τὴν   3588 T-ASF ἑαυτῶν своей 1438 F-3GPM λέξιν. речи.   N-ASF
 
Тогда же, в двадцать третий день третьего месяца (месяца сивана), были созваны царские писцы, и всё, что приказал Мардохей, они записали и отправили всем иудеям, и сатрапам, и наместникам, и правителям областей от Индии до Куша — в каждую из ста двадцати семи областей принятым там письмом, каждому народу на его языке, а также иудеям — их письмом, на их языке.

ἐγράφη Было написано 1125 V-2API-3S δὲ же 1161 CONJ διὰ через 1223 PREP τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐσφραγίσθη запечатано 4972 V-API-3S τῷ   3588 T-DSM δακτυλίῳ перстнем 1146 N-DSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἐξαπέστειλαν отослали 1821 V-AAI-3P τὰ   3588 T-APN γράμματα пи́сьма 1121 N-APN διὰ через 1223 PREP βιβλιαφόρων, гонцов,   N-GPM
 
Письма с этим указом от имени царя Ксеркса, с печатью царского перстня, были разосланы Мардохеем с гонцами, скакавшими на быстрых конях из царских конюшен.

ὡς как 5613 ADV ἐπέταξεν приказал 2004 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM χρῆσθαι употреблять 5530 V-PMN τοῖς   3588 T-DPM νόμοις законы 3551 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν во 1722 PREP πάσῃ всяком 3956 A-DSF πόλει городе 4172 N-DSF βοηθῆσαί помогать 997 V-AAN τε же 5037 PRT αὑτοῖς им 846 D-DPM καὶ и 2532 CONJ χρῆσθαι применить 5530 V-PMN τοῖς   3588 T-DPM ἀντιδίκοις противникам 476 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM ἀντικειμένοις противодействующим 480 V-PMPDP αὐτῶν им 846 D-GPM ὡς как 5613 ADV βούλονται, желали, 1014 V-PMI-3P
 
В указе говорилось, что царь дает разрешение иудеям во всех городах собраться и стать на защиту своей жизни: уничтожать, убивать и истреблять в любом народе и в любой области всякую вооруженную силу, отряд, который может напасть на них, их детей и женщин;2 а имущество врагов своих захватить как добычу;

ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF μιᾷ один 1520 A-DSF ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF τῇ   3588 T-DSF βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF Ἀρταξέρξου, Артаксеркса,   N-GSM τῇ   3588 T-DSF τρισκαιδεκάτῃ [в] тринадцатый [день]   A-DSF τοῦ   3588 T-GSM δωδεκάτου двенадцатого 1428 A-GSM μηνός, месяца, 3303 N-GSM ὅς который 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S Αδαρ. Адар.   N-NSM [12a] Ὧν Которого 3739 ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀντίγραφον копия   N-NASN τῆς   3588 T-GSF ἐπιστολῆς письма́ 1992 N-GSF τὰ   3588 RA-NAPN ὑπογεγραμμένα написанного:   V-XMP-NPN
 
во всех областях царства Ксеркса назначен был для того один и тот же день — тринадцатый день двенадцатого месяца (месяца адара).

Βασιλεὺς Царь 935 N-NSM μέγας великий 3173 A-NSM Ἀρταξέρξης Артаксеркс   N-NSM τοῖς которым 3588 RA-DPM/N ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF Ἰνδικῆς Индии   N-GS ἕως до 2193 ADV τῆς   3588 T-GSF Αἰθιοπίας Эфиопии 128 N-PRI ἑκατὸν сто 1540 A-NUI εἴκοσι двадцати 1501 A-NUI ἑπτὰ семи 2033 A-NUI σατραπείαις сатрапам   N-DPF χωρῶν стран 5561 N-GPF ἄρχουσι начальникам 758 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 RA-DPM/N τὰ   3588 T-NPN ἡμέτερα нам 2251 S-1PNSF φρονοῦσι доброжелательствующим 5426 V-PAP-DPM χαίρειν. радоваться. 5463 V-PAN
 
Списки с этого указа надлежало огласить всем народам всех областей как закон, чтобы иудеи приготовились к возмездию своим врагам.

πολλοὶ Многие 4183 A-NPM τῇ   3588 T-DSF πλείστῃ многими [дарами] 4183 A-DSFS τῶν   3588 RA-GP3 εὐεργετούντων благодетельствуемые 2109 V-PAP-GPM χρηστότητι [в] доброте 5544 N-DSF πυκνότερον весьма часто 4437 A-ASN-C τιμώμενοι почитаемые 5091 V-PMPP-NPM μεῖζον больше [меры] 3173 ἐφρόνησαν возгордились 5426 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ не 3739 PRT-N μόνον только 3440 A-ASM/N τοὺς   3588 T-APM ὑποτεταγμένους подчинённым 5293 V-XMP-APM ἡμῖν нам 2254 P-1DP ζητοῦσι ищут 2212 V-PAI-3P κακοποιεῖν, сделать зло, 2554 V-PAN τόν   3588 T-ASM τε же 5037 PRT κόρον довольства 2884 N-ASM οὐ не 3739 PRT-N δυνάμενοι могущие 1410 V-PNP-NPM φέρειν нести 5342 V-PAN καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 RA-DPM/N ἑαυτῶν своим 1438 F-3GPM εὐεργέταις добродетелям 2110 N-DPM ἐπιχειροῦσι пытаются 2021 V-PAI-3P μηχανᾶσθαι· строить козни;   V-PMPN
 
По слову царя гонцы на быстрых царских конях тотчас отправились в путь; указ был оглашен и в крепости Сузы.

καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF εὐχαριστίαν благодарение 2169 N-ASF οὐ не 3739 PRT-N μόνον только 3440 A-ASM/N ἐκ от 1537 PREP τῶν   3588 RA-GP3 ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἀνταναιροῦντες, берущие,   V-PAP-NPM ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 RA-DPM/N τῶν   3588 RA-GP3 ἀπειραγάθων кичась   N-GPM κόμποις похвальбой   N-DPM ἐπαρθέντες вознёслись [на] 1869 V-APP-NPM τοῦ   3588 RA-GSM/N τὰ   3588 RA-NAPN πάντα всё 3956 κατοπτεύοντος обозревающего   V-PAP-GSM ἀεὶ всегда 104 ADV θεοῦ Бога 2316 N-GSM μισοπόνηρον ненавидящие   A-ASM ὑπολαμβάνουσιν восприняли 5274 V-PAI-3P ἐκφεύξεσθαι избежать 1628 V-FMN δίκην. наказание. 1349 N-ASF [13] πολλάκις Часто 4178 ADV δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ πολλοὺς многие 4183 A-APM τῶν [из] 3588 RA-GP3 ἐπ᾽ при 1909 PREP ἐξουσίαις власти 1849 N-DPF τεταγμένων определённые 5021 V-XMP-GPM τῶν   3588 RA-GP3 πιστευθέντων доверившими 4100 V-APP-GPM χειρίζειν управлять   V-PAN φίλων друзей 5368 A-GPM τὰ   3588 RA-NAPN πράγματα делами, 4229 N-APN παραμυθία доказательства 3889 N-NSF μεταιτίους участий   A-APM αἱμάτων кровей 129 N-GPN ἀθῴων невиновных 121 καταστήσασα поставленные 2525 V-AAP-NSF περιέβαλε опутали 4016 V-AAI-3S συμφοραῖς преступлениями   N-DPF ἀνηκέστοις гибельными   A-DPM [14] τῷ   3588 RA-DSM/N τῆς   3588 T-GSF κακοηθείας злонравной 2550 N-GSF ψευδεῖ лжи 5579 N-DSN παραλογισμῷ обманом   N-DSM παραλογισαμένων обманывающих 3884 V-AMP-GPM τὴν   3588 T-ASF τῶν   3588 RA-GP3 ἐπικρατούντων господствующих   V-PAP-GPM ἀκέραιον чисто 185 A-ASF εὐγνωμοσύνην. благожелателей.   N-ASF [15a] σκοπεῖν Наблюдать [это] 4648 V-PAN δὲ же 1161 CONJ ἔξεστιν, можно, 1832 V-PAI-3S οὐ не 3739 PRT-N τοσοῦτον столько 5118 ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 RA-GP3 παλαιοτέρων древних [времён] 3820 A-GPM ὧν которые 3739 παρεδώκαμεν мы предали 3860 V-AAI-1P ἱστοριῶν, истории,   N-GPF ὅσα сколько 3745 A-DSF ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S παρὰ у 3844 PREP πόδας ног 4228 N-APM ὑμᾶς ваших 5209 P-2AP ἐκζητοῦντας изыскавши 1567 V-PAPAP ἀνοσίως преступно 462 ADV συντετελεσμένα исполнили 4931 V-XMP-APN τῇ   3588 T-DSF τῶν   3588 RA-GP3 ἀνάξια приказания 370 A-APN δυναστευόντων господствующие   V-PAP-GPM λοιμότητι, недостойно, 3061 N-DSF
 
Мардохей вышел от царя облаченным в царскую одежду голубого и белого цвета, с большим золотым венцом на голове, в накидке из тонкого белого льна с пурпурной нитью, а город Сузы радовался и ликовал.

καὶ и 2532 CONJ προσέχειν удерживаться 4337 V-PAN εἰς   1519 PREP τὰ   3588 RA-NAPN μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих [дел] 5023 RD-NAPN εἰς в 1519 PREP τὸ   3588 RA-NASN τὴν   3588 T-ASF βασιλείαν царстве 932 N-ASF ἀτάραχον безмятежно   A-ASN τοῖς   3588 T-DPM πᾶσιν всем 3956 A-DPM/N ἀνθρώποις людям 444 N-DPM μετ᾽ с 3326 PREP εἰρήνης миром 1515 N-GSF παρεξόμεθα держатся 3930 V-FMI-1P
 
Для иудеев настали свет и радость, радость и ликование!

χρώμενοι пользующиеся 5530 V-PNP-NPM ταῖς   3588 T-DPF μεταβολαῖς, поворотами,   N-DPF τὰ   3588 RA-NAPN δὲ же 1161 CONJ ὑπὸ под 5259 PREP τὴν   3588 T-ASF ὄψιν внешним видом 3799 N-ASF ἐρχόμενα приходящие [указы] 2064 V-PNP-APN διακρίνοντες рассуждающие 1252 V-PAP-NPM ἀεὶ всегда 104 ADV μετ᾽ с 3326 PREP ἐπιεικεστέρας подобающим 1933 A-GSF ἀπαντήσεως. возражением. 529 N-GSF [12] ὡς Как 5613 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ Αμαν Аман   N-NSM Αμαδαθου [сын] Амадафа   N-GSM Μακεδών, македонец, 3110 N-NSM ταῖς   3588 T-DPF ἀληθείαις истинно 225 N-DPF ἀλλότριος чужеземец 245 A-NSM τοῦ   3588 RA-GSM/N τῶν   3588 RA-GP3 Περσῶν персов   N-GPM αἵματος кро́ви 129 N-GSN καὶ и 2532 CONJ πολὺ много 4183 A-NASN διεστηκὼς укреплённый 1339 V-XAP-NSM τῆς   3588 T-GSF ἡμετέρας нашей 2251 S-1PGSF χρηστότητος, добротой, 5544 N-GSF ἐπιξενωθεὶς гостеприимно принятый   V-APP-NSM ἡμῖν нами 2254 P-1DP [13] ἔτυχεν   5177 V-AAI-3S ἧς которое [гостеприимство] 3739 R-GSF ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P πρὸς ко 4314 PREP πᾶν всякому 3956 A-NASN ἔθνος народу 1484 N-NASN φιλανθρωπίας человеколюбие 5363 N-GSF ἐπὶ на 1909 PREP τοσοῦτον столькое 5118 ὥστε чтобы 5620 CONJ ἀναγορεύεσθαι названный   V-PMPN ἡμῶν нашим 2257 P-1GP πατέρα отцом 3962 N-ASM καὶ и 2532 CONJ προσκυνούμενον поклонение 4352 V-PMPP-ASM ὑπὸ от 5259 PREP πάντων всех 3956 τὸ   3588 T-NSN δεύτερον второго 1208 τοῦ   3588 RA-GSM/N βασιλικοῦ царственного 937 A-GSN θρόνου престола 2362 N-GSM πρόσωπον лицо 4383 N-NASN διατελεῖν, осуществился, 1300 V-PAN [14] οὐκ не 3756 PRT-N ἐνέγκας снёсший 5342 V-AAP-NSM δὲ же 1161 CONJ τὴν   3588 T-ASF ὑπερηφανίαν надменность 5243 N-ASF ἐπετήδευσεν приложил   V-AAI-3S τῆς   3588 T-GSF ἀρχῆς начальствования 746 N-GSF στερῆσαι лишить   V-AAN ἡμᾶς нас 2248 P-1AP καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 RA-GSM/N πνεύματος духа 4151 N-GSN [15] τόν   3588 T-ASM τε же 5037 PRT ἡμέτερον нашего 2251 S-1APM σωτῆρα спасителя 4990 N-ASM καὶ и 2532 CONJ διὰ во 1223 PREP παντὸς всякое [время] 3956 A-GSM/N εὐεργέτην благодетеля 2110 N-ASM Μαρδοχαῖον Мардохея   N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF ἄμεμπτον непорочную 273 A-ASF/M τῆς   3588 T-GSF βασιλείας царства 932 κοινωνὸν соучастницу 2844 N-ASM Εσθηρ Эсфирь   N-NSF σὺν со 4862 PREP παντὶ всем 3956 A-DSM/N τῷ   3588 RA-DSM/N τούτων этих 5130 ἔθνει народом 1484 N-DSN πολυπλόκοις хитросплетением   A-DPM μεθόδων уловок     παραλογισμοῖς обманов   N-DPM αἰτησάμενος попросил 154 V-AMP-NSM εἰς в 1519 PREP ἀπώλειαν· погубление; 684 N-ASF [16] διὰ через 1223 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῶν   3588 RA-GP3 τρόπων повороты 5157 N-GPF τούτων эти 5130 ᾠήθη так 3633 V-API-3S λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ἡμᾶς нас 2248 P-1AP ἐρήμους лишённых 2048 A-APF τὴν   3588 T-ASF τῶν   3588 RA-GP3 Περσῶν персов   N-GPM ἐπικράτησιν победам   N-ASF εἰς для 1519 PREP τοὺς   3588 T-APM Μακεδόνας Македонян 3110 N-APM μετάξαι. принести. 3329 V-AAN [17a] ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP δὲ же 1161 CONJ τοὺς   3588 T-APM ὑπὸ от 5259 PREP τοῦ   3588 RA-GSM/N τρισαλιτηρίου трёхгубительного   N-GSM παραδεδομένους переданных 3860 V-XMP-APM εἰς на 1519 PREP ἀφανισμὸν вымирание 854 N-ASM Ιουδαίους иудеев 2453 N-APM εὑρίσκομεν находим 2147 V-PAI-1P οὐ не 3739 PRT-N κακούργους злодеев 2557 A-APM ὄντας, сущих, 1510 V-PAP-APM δικαιοτάτοις праведными 1342 A-DPMS δὲ же 1161 CONJ πολιτευομένους управляемых   V-PMPP-APM νόμοις, законами, 3551 N-DPM
 
По всем областям и по всем городам, куда только доходило царское повеление и его указ, был у иудеев радостный праздник, пир в счастливый день, — и многие из народов тех стран выдавали себя за иудеев,3 потому что их охватил ужас перед иудеями.

ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM δὲ же 1161 CONJ υἱοὺς сыновей 5207 N-APM τοῦ   3588 RA-GSM/N ὑψίστου Высочайшего 5310 A-GSM-S μεγίστου превеликого 3173 A-GSMS ζῶντος живущего 2198 θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ   3588 RA-GSM/N κατευθύνοντος управляющего 2720 V-PAP-GSM ἡμῖν нами 2254 P-1DP τε же 5037 PRT καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 RA-DPM/N προγόνοις предками 4269 N-DPM ἡμῶν нашими 2257 P-1GP τὴν   3588 T-ASF βασιλείαν царством 932 N-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF καλλίστῃ прекрасном 2570 A-DSFS διαθέσει. состоянии.   N-DSF
 

καλῶς Хорошо 2573 ADV οὖν итак 3767 CONJ ποιήσετε сделаете 4160 V-FAI-2P μὴ не 3361 PRT-N προσχρησάμενοι употребляющие   V-AMP-NPM τοῖς   3588 RA-DPM/N ὑπὸ от 5259 PREP Αμαν Амана   N-NSM Αμαδαθου [сына] Амадафа   N-GSM ἀποσταλεῖσι посланных 649 V-AAP-DPN γράμμασιν писаний 1121 N-DPN διὰ через 1223 PREP τὸ   3588 RA-NASN αὐτὸν его 846 P-ASM τὸν   3588 T-ASM ταῦτα эти 5023 RD-NAPN ἐξεργασάμενον сделавший [писания]   V-AMP-ASM πρὸς у 4314 PREP ταῖς   3588 T-DPF Σούσων Суз   N-GPN πύλαις дверей 4439 N-DPF ἐσταυρῶσθαι распят 4717 V-XMN σὺν с 4862 PREP τῇ   3588 T-DSF πανοικίᾳ, домом [его],   N-NSF τὴν   3588 T-ASF καταξίαν достойным   A-ASF τοῦ   3588 RA-GSM/N τὰ   3588 RA-NAPN πάντα всеми 3956 ἐπικρατοῦντος владеющим   V-PAP-GSM θεοῦ Богом 2316 N-GSM διὰ через 1223 PREP τάχους быстроту 5034 N-GSN ἀποδόντος отданного 591 V-AAP-GSM αὐτῷ ему 846 κρίσιν, суда, 2920 N-ASF
 

τὸ   3588 RA-NASN δὲ же 1161 CONJ ἀντίγραφον копию   N-NASN τῆς   3588 T-GSF ἐπιστολῆς послания 1992 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF ἐκθέντες объявить 1620 V-AAP-NPM ἐν на 1722 PREP παντὶ всяком 3956 A-DSM/N τόπῳ месте 5117 N-DSM μετὰ с 3326 PREP παρρησίας уверенностью 3954 N-GSF ἐᾶν позволить 1437 COND τοὺς   3588 T-APM Ιουδαίους иудеям 2453 N-APM χρῆσθαι пользоваться 5530 V-PMN τοῖς   3588 RA-DPM/N ἑαυτῶν своими 1438 F-3GPM νομίμοις законами 3545 A-DPM καὶ и 2532 CONJ συνεπισχύειν помогать   V-PAN αὐτοῖς им 846 ὅπως чтобы 3704 ADV τοὺς   3588 T-APM ἐν во 1722 PREP καιρῷ время 2540 N-DSM θλίψεως угнетения 2347 N-GSF ἐπιθεμένους восставшим [на] 2007 V-AMPAP αὐτοῖς них 846 ἀμύνωνται дать отпор   V-PMPS-3P τῇ   3588 T-DSF τρισκαιδεκάτῃ [в] тринадцатый [день]   A-DSF τοῦ   3588 RA-GSM/N δωδεκάτου двенадцатого 1428 A-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM Αδαρ Адар   N-NSM τῇ   3588 T-DSF αὐτῇ [в] этот 846 P-DSF ἡμέρᾳ· день; 2250 N-DSF
 

ταύτην [в] этот [день] 3778 D-ASF γὰρ ведь 1063 CONJ   3588 T-NSM πάντα всё 3956 δυναστεύων всемогущий   V-PAP-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἀντ вместо 473 PREP ὀλεθρίας погубления 3639 A-GSF τοῦ   3588 RA-GSM/N ἐκλεκτοῦ избранного 1588 A-GSM γένους рода 1085 N-GSN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 εὐφροσύνην. веселье. 2167 N-ASF
 

καὶ И 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP οὖν итак 3767 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF ἐπωνύμοις именитых   N-DPF ὑμῶν ваших 5216 P-2GP ἑορταῖς праздниках 1859 N-DPF ἐπίσημον известный 1978 A-ASM ἡμέραν день 2250 N-ASF μετὰ со 3326 PREP πάσης всяким 3956 A-GSF εὐωχίας пиршеством 2176 N-GSF ἄγετε, проводи́те, 71 V-PAI-2P ὅπως чтобы 3704 ADV καὶ и 2532 CONJ νῦν теперь 3568 ADV καὶ и 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP ταῦτα этих [событий] 5023 RD-NAPN σωτηρία спасение 4991 N-NSF будет 1510 V-PAS-3S ἡμῖν нам 2254 P-1DP καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 RA-DPM/N εὐνοοῦσιν благосклонным [к] 2132 V-PAP-DPM Πέρσαις, персам,   N-DPM τοῖς   3588 RA-DPM/N δὲ же 1161 CONJ ἡμῖν нам 2254 P-1DP ἐπιβουλεύουσιν строящим козни   V-PAP-DPM μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN τῆς   3588 T-GSF ἀπωλείας. гибели. 684 N-GSF [12] πᾶσα Всякий 3956 A-NSF δὲ же 1161 CONJ πόλις город 4172 N-NSF или 1510 PRT χώρα страна 5561 N-NSF τὸ   3588 RA-NASN σύνολον, целая,   A-ASN ἥτις которая 3748 R-NSF κατὰ согласно 2596 PREP ταῦτα этих 5023 RD-NAPN μὴ не 3361 PRT-N ποιήσῃ, сделает, 4160 V-AAS-3S δόρατι копьём   N-DSN καὶ и 2532 CONJ πυρὶ огнём 4442 N-DSN καταναλωθήσεται истребится 2654 V-FPI-3S μετ᾽ с 3326 PREP ὀργῆς· гневом; 3709 N-GSF οὐ не 3739 PRT-N μόνον только 3440 A-ASM/N ἀνθρώποις людям 444 N-DPM ἄβατος, непроходимая,   A-NSM ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ θηρίοις зверям 2342 N-DPN καὶ и 2532 CONJ πετεινοῖς птицам 4071 N-DPN εἰς во 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM ἅπαντα всё 537 V-PAD-2S χρόνον время 5550 N-ASM ἔχθιστος ненавистной 2190 A-NSMS κατασταθήσεται. будет определена. 2525 V-FPI-3S [13] τὰ   3588 RA-NAPN δὲ Же 1161 CONJ ἀντίγραφα копии   N-NPN ἐκτιθέσθωσαν [да] будут выставлены 1620 V-PPD-3P ὀφθαλμοφανῶς заметно   ADV ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF τῇ   3588 T-DSF βασιλείᾳ, царстве, 932 N-DSF ἑτοίμους готовым 2092 A-APM τε же 5037 PRT εἶναι быть 1510 V-PAN πάντας всем 3956 A-APM τοὺς   3588 T-APM Ιουδαίους иудеям 2453 N-APM εἰς в 1519 PREP ταύτην этот 3778 D-ASF τὴν   3588 T-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF πολεμῆσαι воевать 4170 V-AAN αὐτῶν им 846 τοὺς   3588 T-APM ὑπεναντίους. противников. 5227 A-APM [14] Οἱ   3588 T-NPM μὲν Ведь 3303 PRT οὖν итак 3767 CONJ ἱππεῖς конники 2460 N-APM ἐξῆλθον вышли 1831 σπεύδοντες спешащие 4692 V-PAPNP τὰ   3588 RA-NAPN ὑπὸ от 5259 PREP τοῦ   3588 RA-GSM/N βασιλέως царя 935 N-GSM λεγόμενα провозглашаемые [слова] 3004 V-PPP-APN ἐπιτελεῖν· завершать; 2005 V-PAN ἐξετέθη [да] будет изложено 1620 V-API-3S δὲ же 1161 CONJ τὸ   3588 RA-NASN πρόσταγμα повеление   N-NASN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Σούσοις. Сузах.   N-DPM [15]   3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S ἐστολισμένος [будучи] одетый [в]   V-XPP-NSM τὴν   3588 T-ASF βασιλικὴν царскую 937 A-ASF στολὴν одежду 4749 N-ASF καὶ и 2532 CONJ στέφανον венок 4735 N-ASM ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM χρυσοῦν золотой 5552 καὶ и 2532 CONJ διάδημα головную повязку 1238 N-NASN βύσσινον виссона 1039 πορφυροῦν· пурпурную; 4210 A-ASN ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM δὲ же 1161 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP Σούσοις Сузах   N-DPM ἐχάρησαν. обрадовались. 5463 V-2AOI-3P [16] τοῖς   3588 RA-DPM/N δὲ Же 1161 CONJ Ιουδαίοις иудеям 2453 N-DPM ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S φῶς свет 5457 N-NASN καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνη· утешение; 2167 N-NSF [17] κατὰ по 2596 PREP πόλιν городу 4172 N-ASF καὶ и 2532 CONJ χώραν, стране, 5561 N-ASF οὗ где 3739 ἂν если 302 PRT ἐξετέθη объявлялось 1620 V-API-3S τὸ   3588 RA-NASN πρόσταγμα, повеление,   N-NASN οὗ где 3739 ἂν если 302 PRT ἐξετέθη объявлялось 1620 V-API-3S τὸ   3588 RA-NASN ἔκθεμα, приказание,   N-NASN χαρὰ радость 5479 N-NSF καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνη веселье 2167 N-NSF τοῖς   3588 RA-DPM/N Ιουδαίοις, иудеям, 2453 N-DPM κώθων пир   N-NSM καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνη, веселье, 2167 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πολλοὶ многие 4183 A-NPM τῶν [из] 3588 RA-GP3 ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN περιετέμοντο обрезались 4059 V-AMI-3P καὶ и 2532 CONJ ιουδάιζον стали соблюдать иудейские обычаи 2450 V-AAI-3P διὰ через 1223 PREP τὸν   3588 T-ASM φόβον страх 5401 N-ASM τῶν [от] 3588 RA-GP3 Ιουδαίων. иудеев. 2453 N-GPM
 

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: пусть напишут, чтобы вернуть в знач. отозвать, то же в ст. 8.
11  [2] — Друг. возм. пер.: уничтожать, убивать и истреблять всех (вооруженных) мужчин, а также женщин и детей, в любом народе и в любой области, где бы ни нападали на них.
17  [3] — Или: присоединились к иудеям.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.