Библия » Номера Стронга для ВЗ » назад » H8104: שׂמר‎

H
« H8103

H8104: שׂמר‎

H8105 »
Часть речи: Глагол
Значение слова שׂמר‎:

A(qal):
хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.
B(ni):
быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.
C(pi):
соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.
G(hith):
остерегаться, беречься, быть осторожным.

Оригинальная статья из Strong Dictionary:

A primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. Guard; generally, to protect, attend to, etc. — beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).

Транслитерация:
shâmar

Произношение:
shaw-mar'

старая версия:


Варианты синодального перевода:

хранить (16), соблюдайте (11), стараться (7), соблюдать (7), хранящий (7), берегись (6), наблюдай (6), храни (6), на (6), страже (6), берегитесь (5), охранять (5), хранит (5), твои будут (4), будет (4), сторож (4), стража (4), храните (3), Его и соблюдать (3), Меня и соблюдающим (3), стеречь (3), стоящие (3), и соблюдать (3), Сохрани (3), сохранит (3), сторожей (3), его и хранить (2), ему берегись (2), от меня берегись (2), Наблюдайте (2), и наблюдайте (2), Исполняй (2), от соблюдения (2), Моего и соблюдать (2), о сем не стерег (2), его не стерег (2), на сохранение (2), на сбережение (2), блюди (2), Итак соблюдайте (2), Мои храните (2), Мои соблюдайте (2), Мои будете (2), которые охраняли (2), следовали (2), и храни (2), тогда берегись (2), старайтесь (2), Смотри (2), вам старайтесь (2), твоего соблюдая (2), соблюдай (2), тебе если ты будешь (2), и хранил (2), ибо я хранил (2), пред Ним и остерегался (2), наблюдать (2), Ты исполнил (2), исполни (2), который соблюдал (2), содержать (2), хранителя (2), Тебя и соблюдающим (2), стражу (2), страж (2), наблюдает (2), Он хранит (2), и держись (2), буду (2), наблюдают (2), и буду (2), меня и буду (2), более нежели стражи (2), и оберегает (2), Кто хранит (2), стерегущие (2), меня стражи (2), бодрствующих (2), чтобы охранять (1), разве я сторож (1), ты же соблюди (1), Мой который вы должны соблюдать (1), себя ходить (1), Моего и соблюдал (1), и вот Я с тобою и сохраню (1), будет со мною и сохранит (1), и стеречь (1), его заметил (1), и пусть (1), берегут (1), и будьте (1), А вы соблюдайте (1), Да соблюдают (1), И соблюдайте (1), Мои и храните (1), и будут (1), стоять (1), и пусть они будут (1), и пусть хранят (1), чтобы они наблюдали (1), те которым вверено (1), его которым вверено (1), и сохранит (1), своим содержать (1), пусть они отправляют (1), при тебе и отправляют (1), Так отправляйте (1), твои с тобою наблюдайте (1), не должен ли я в точности (1), им наблюдайте (1), служащим (1), исполняющим (1), от того соблюдайте (1), итак храните (1), Только берегись (1), держите (1), их и старайтесь (1), Меня и соблюдать (1), Смотрите (1), тебе соблюдал (1), и старайся (1), Твердо (1), если мы будем (1), и для того чтобы сохранить (1), Который хранит (1), Его и сохраняющим (1), Итак соблюдай (1), сии и хранить (1), твой будет (1), твоем будешь (1), ли хранить (1), Итак храни (1), твоего не соблюдая (1), чтобы соблюдал (1), твоего и соблюдай (1), Ибо если вы будете (1), Итак старайтесь (1), которые вы должны стараться (1), и исполняй (1), Его соблюдайте (1), твоего и стараться (1), и соблюдай (1), и постарайся (1), своего и старался (1), если ты будешь (1), твоих берегись (1), твоих соблюдай (1), тщательно (1), исполняйте (1), твоего тщательно (1), твоего и не будешь (1), твоего и не соблюдал (1), Если не будешь (1), Его и исполнять (1), вашего и старались (1), своим чтобы они старались (1), Твои хранят (1), и тщательно (1), дабы в точности (1), вы берегитесь (1), вы исполнили (1), и исполнили (1), только старайтесь (1), Его хранить (1), стражи (1), станут (1), ли они держаться (1), по нему как держались (1), стражей (1), итак берегись (1), пусть он остерегается (1), все что я приказал (1), смотрел (1), Своих Он блюдет (1), чтобы он хранил (1), сбережено (1), ты что не исполнил (1), Своего так как ты не исполнил (1), сторожу (1), обозному (1), тебя итак берегись (1), чтобы стеречь (1), твои воздержались (1), я охранял (1), Для чего же ты не бережешь (1), за то что не бережете (1), тебя хранителем (1), нам это и сохранил (1), осаждал (1), своих для хранения (1), сберегите (1), же не остерегся (1), моего Ты сохранил (1), и непреложный (1), Его и соблюдая (1), зачем же ты не соблюл (1), пред Тобою Ты сохранил (1), Моим сохраняя (1), Моим и соблюдать (1), внизу Ты хранишь (1), держаться (1), Его и соблюдали (1), тебе и если будешь (1), от Меня и не будете (1), но он не исполнил (1), за то что так у тебя делается и ты не сохранил (1), Моими соблюдая (1), и не соблюл (1), стереги (1), его и сберег (1), же находился (1), не старался (1), и содержите (1), будут содержать (1), ваших и соблюдайте (1), также не соблюдал (1), от Него и соблюдал (1), их если только они будут (1), и стоящим (1), стоявших (1), своего были (1), стражами (1), их охраняли (1), за то что не соблюл (1), из них держались (1), и соблюди (1), если будешь (1), и чтобы охраняли (1), нашего говорю соблюдайте (1), наших сохрани (1), чтобы соблюдать (1), без различия (1), Ты хранишь (1), тебе и будешь (1), охранявших (1), потому что мы соблюдаем (1), осмотрительно (1), пусть стоит (1), только они будут (1), на страже (1), на нас за то что не соблюдали (1), и сберегите (1), пред Тобою и не сохранили (1), ко Мне и будете (1), хранителю (1), их содержавшие (1), привратники (1), которые совершали (1), оберегавшие (1), оберегавших (1), его сбереги (1), Твое хранило (1), Ты заметишь (1), мои и подстерегаешь (1), мои и не подстерегал (1), Неужели ты держишься (1), Его я хранил (1), ждет (1), хранил (1), и замечал (1), сохранишь (1), Твоих я охранял (1), ими в соблюдении (1), почитателей (1), сохранятся (1), я наблюдать (1), моим буду (1), обуздывать (1), у них но я к Тебе прибегаю (1), против меня и подстерегающие (1), они не сохранили (1), Его не сохраняли (1), сохраню (1), Моих не сохранят (1), о тебе-охранять (1), Он к ним они хранили (1), хранящих (1), чтобы соблюдали (1), хранящие (1), тот заметит (1), Твои хранить (1), мои к соблюдению (1), Хранением (1), и хранить (1), Твой и хранить (1), я соблюдать (1), Тебя и хранящим (1), Твое храню (1), мои чтобы хранить (1), Твои и исполню (1), от того что не хранят (1), ибо они не хранят (1), моя хранит (1), Храню (1), хранитель (1), не охранит (1), будешь (1), замечать (1), сохранять (1), Соблюди (1), хранящего (1), оберегать (1), твоим и сохранит (1), мои храни (1), ее и она будет (1), твоих храни (1), чтобы соблюсти (1), будут (1), чтобы остерегать (1), мой храни (1), чтобы они охраняли (1), те которые хранят (1), моих и стоя (1), свои тот бережет (1), а кто соблюдает (1), охраняют (1), своего а кто внимает (1), тот бережет (1), свою кто наблюдает (1), свой тот хранит (1), кто бережет (1), потому что утешительно (1), будет если ты будешь хранить (1), ее и кто бережет (1), а соблюдающие (1), а соблюдающий (1), сберегать (1), сберегаемое (1), Соблюдающий (1), Кто наблюдает (1), Его соблюдай (1), ему наблюдай (1), но не замечал (1), сохраняйте (1), этого который хранит (1), которые хранят (1), Его всех хранящих (1), удерживать (1), Как сторожа (1), Моего не хранили (1), берегите (1), сторожат (1), его и будет (1), вашего и храните (1), Моим и соблюдали (1), чтобы сохраняем (1), был (1), Моим и соблюдает (1), Мои соблюдает (1), и будет (1), ваших и не соблюдайте (1), Моих не соблюдали (1), Мои будут (1), их чтобы они сохраняли (1), Вы не исполняли (1), вместо себя их для стражи (1), их стражами (1), от Меня постоянно (1), стояли (1), Мне и соблюдать (1), их и наблюдать (1), которые стояли (1), служение (1), твоему наблюдай (1), стерег (1), Он охранял (1), сохранял (1), Его не сохранили (1), Чтущие (1), Сохранились (1), твоем стереги (1), и если будешь (1), Мой и наблюдать (1), ожидающие (1), должны (1), так как вы не соблюдаете (1), Итак берегите (1), посему наблюдайте (1), Моих и не соблюдаете (1), что мы соблюдали (1)

Варианты в King James Bible (468):

waited, waiteth, heed, marked, circumspect, mark, on, save, beware, keep, preserve, keepest, keepers, regard, preserved, narrowly, me, observeth, watched, spies, Observe, reserveth...

Варианты в English Standard Version (428):

that they may keep you, I will guard, are to guard, of the quartermaster, the doorkeeper, preserve, I keep, So [the Levites] were to carry out, they are careful, You must carefully, your Protector, Therefore watch, Your wife must do, careful, the guard, a keeper, you must be careful, Pay close attention, watched over me, [is] your keeper, you must spare...

Варианты в New American Standard Bible (468):

guardsmen, officers, regards, take, mark, guard, confine, beware, keep, preserve, sentries, give, Watch, regard, heeds, preserved, perform, observing, watched, Observe, Guards, performing...


Используется в Ветхом Завете 469 раз  показать где используется в ВЗ ×

Словари: Brown–Driver–Briggs Hebrew & Chaldee by Gesenius скрыть
Родственные слова:
H821 אשׁמרת אשׁמוּרה אשׁמרה;
H3461 ישׁמרי;
H4929 משׁמר;
H7763 שׁמר שׁומר;
H8068 שׁמיר;
H8105 שׁמר;
H8107 שׁמּר;
H8108 שׁמרה;
H8109 שׁמרה;
H8111 שׁמרון;
H8114 שׁמריהוּ שׁמריה;
H8119 שׁמרת;
Похожие слова в Новом Завете:
G472 — ἀντέχω (an-tekh'-om-ahee);
G25 — ἀγαπάω (ag-ap-ah'-o);
G189 — ἀκοή (ak-o-ay');
G191 — ἀκούω (ak-oo'-o);
G1299 — διατάσσω (dee-at-as'-so);
G1301 — διατηρέω (dee-at-ay-reh'-o);
G1522 — εἰσακούω (ice-ak-oo'-o);
G1685 — ἐμβάλλω (em-bal'-lo);
G2043 — ἐρείδω (er-i'-do);
G2147 — εὑρίσκω (hyoo-ris'-ko);
G3906 — παρατηρέω (par-at-ay-reh'-o);
G4160 — ποιέω (poy-eh'-o);
G4863 — συνάγω (soon-ag'-o);
G4920 — συνίημι (soon-ee'-ay-mee);
G4933 — συντηρέω (soon-tay-reh'-o);
G5083 — τηρέω (tay-reh'-o);
G5087 — τίθημι (tith'-ay-mee);
G5441 — φύλαξ (foo'-lax);
G5442 — φυλάσσω (foo-las'-so);
G2125 — εὐλαβέομαι (yoo-lab-eh'-om-ahee);
G4337 — προσέχω (pros-ekh'-o);
G1314 — διαφυλάσσω (dee-af-oo-las'-so);


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.