Исход 20 глава » Исход 20:17 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Исход 20:17

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Исход 20:17 / Исх 20:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐπιθυμήσεις [да] будешь вожделеть 1937 V-FAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
γυναῖκα жену 1135 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον ближнего 4139 ADV
σου. твоего. 4675 P-2GS
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐπιθυμήσεις [да] будешь вожделеть 1937 V-FAI-2S
τὴν   3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον ближнего 4139 ADV
σου твоего 4675 P-2GS
οὔτε и не 3777 CONJ-N
τὸν   3588 T-ASM
ἀγρὸν поле 68 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
τὸν   3588 T-ASM
παῖδα раба 3816 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
τὴν   3588 T-ASF
παιδίσκην рабыню 3814 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
τοῦ   3588 T-GSM
βοὸς быка 1016 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
τοῦ   3588 T-GSN
ὑποζυγίου подъяремного животного 5268 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
παντὸς всякого 3956 A-GSN
κτήνους скота 2934 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
τῷ   3588 T-DSM
πλησίον ближнего 4139 ADV
σού твоего 4675 P-2GS
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Исход 20:17

Не желай 2530 дома 1004 ближнего 7453 твоего; не желай 2530 жены 802 ближнего 7453 твоего, ни раба 5650 его, ни рабыни 519 его, ни вола 7794 его, ни осла 2543 его, ничего, что у ближнего 7453 твоего.

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

לֹ֥א 3808 תַחְמֹ֖ד 2530 בֵּ֣ית 1004 רֵעֶ֑ךָ 7453 לֹֽא־ 3808 תַחְמֹ֞ד 2530 אֵ֣שֶׁת 802 רֵעֶ֗ךָ 7453 וְעַבְדּ֤וֹ 5650 וַאֲמָתוֹ֙ 519 וְשׁוֹר֣וֹ 7794 וַחֲמֹר֔וֹ 2543 וְכֹ֖ל 3605 אֲשֶׁ֥ר 834 לְרֵעֶֽךָ׃ 7453 פ

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.