БиблияИс Исаия 44:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Исаия 44:19

Подстрочник:
Исаия 44:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλογίσατο задумался 3049 V-ANI-3S
τῇ   3588 T-DSF
καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὐδὲ и 3761 CONJ-N
ἀνελογίσατο осмыслил 357 V-ANI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ψυχῇ душе́ 5590 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S
τῇ   3588 T-DSF
φρονήσει [в] мышлении 5428 N-DSF
ὅτι что 3754 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
ἥμισυ половину 2255 A-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSN
κατέκαυσεν сжёг 2618 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
πυρὶ огне 4442 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἔπεψεν выпек   V-AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἀνθράκων углях 440 N-GPM
αὐτοῦ его 846 D-GSN
ἄρτους хлебы 740 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ὀπτήσας пожарил   V-AAP-NSM
κρέας мясо, 2907 N-ASN
ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
λοιπὸν остальное 3063 A-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSN
εἰς в 1519 PREP
βδέλυγμα мерзость 946 N-ASN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
προσκυνοῦσιν поклоняются 4352 V-PAI-3P
αὐτῷ. ему. 846 D-DSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Исаия 44:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
И не возьмет 7725 он этого к своему сердцу, 3820 и нет у него столько знания 1847 и смысла, 8394 чтобы сказать: 559 "половину 2677 его я сжег 8313 в огне 784 и на угольях 1513 его испек 644 хлеб, 3899 изжарил 6740 мясо 1320 и съел; 398 а из остатка 3499 его сделаю 6213 ли я мерзость? 8441 буду 5456 ли поклоняться 5456 куску 944 дерева?" 6086

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс


Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

19 και
CONJ
ουκ
ADV
ελογισατο
V-AMI-3S
τη
T-DSF
καρδια
N-DSF
αυτου
D-GSM
ουδε
CONJ
ανελογισατο
V-AMI-3S
εν
PREP
τη
T-DSF
ψυχη
N-DSF
αυτου
D-GSM
ουδε
CONJ
εγνω
V-AAI-3S
τη
T-DSF
φρονησει
N-DSF
οτι
CONJ
το
T-ASN
ημισυ
 
A-ASN
αυτου
D-GSN
κατεκαυσεν
V-AAI-3S
εν
PREP
πυρι
N-DSN
και
CONJ
επεψεν
 
V-AAI-3S
επι
PREP
των
T-GPM
ανθρακων
N-GPM
αυτου
D-GSN
αρτους
N-APM
και
CONJ
οπτησας
 
V-AAPNS
κρεας
N-ASN
εφαγεν
V-AAI-3S
και
CONJ
το
T-ASN
λοιπον
 
A-ASN
αυτου
D-GSN
εις
PREP
βδελυγμα
N-ASN
εποιησεν
V-AAI-3S
και
CONJ
προσκυνουσιν
V-PAI-3P
αυτω
D-DSN

+ Синодальный текст / Исаия 44:19

И не возьмет 7725 он этого к своему сердцу, 3820 и нет у него столько знания 1847 и смысла, 8394 чтобы сказать: 559 "половину 2677 его я сжег 8313 в огне 784 и на угольях 1513 его испек 644 хлеб, 3899 изжарил 6740 мясо 1320 и съел; 398 а из остатка 3499 его сделаю 6213 ли я мерзость? 8441 буду 5456 ли поклоняться 5456 куску 944 дерева?" 6086

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.