Исаия 8 глава » Исаия 8:22 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Исаия 8:22

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Исаия 8:22 / Ис 8:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

καὶ и 2532 CONJ
εἰς на 1519 PREP
τὴν   3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
κάτω вниз 2736 ADV
ἐμβλέψονται, посмотрят, 1689 V-FMI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
θλῖψις бедствие 2347 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
στενοχωρία притеснение 4730 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σκότος, тьма, 4655 N-NSM
ἀπορία безысходности 640 N-NSF
στενὴ стеснение 4728 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
σκότος тьма 4655 N-NSM
ὥστε чтобы 5620 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
βλέπειν, видеть, 991 V-PAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Исаия 8:22

И взглянут 6437 вверх, 4605 и посмотрят 5027 на землю; 776 и вот — горе 6869 и мрак, 2825 густая 6695 тьма, 4588 и будут 5080 повержены 5080 во тьму. 653 Но не всегда будет мрак 4155 там, где теперь он сгустел. 4164

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וְאֶל־ 413 אֶ֖רֶץ 776 יַבִּ֑יט 5027 וְהִנֵּ֨ה 2009 צָרָ֤ה 6869 וַחֲשֵׁכָה֙ 2825 מְע֣וּף 4588 צוּקָ֔ה 6695 וַאֲפֵלָ֖ה 653 מְנֻדָּֽח׃ 5080

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.