Аввакум 1 глава » Аввакум 1:2 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Аввакум 1:2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Аввакум 1:2 / Авв 1:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — LXX*, Septuaginta ed. Alfred Rahlfts*

Ἕως До 2193 ADV
τίνος, которого [времени], 5100 I-GSM
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
κεκράξομαι я буду взывать 2896 V-FMI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εἰσακούσῃς услышишь 1522 V-AAS-2S
βοήσομαι воззову 994 V-FMI-1S
πρὸς к 4314 PREP
σὲ Тебе 4571 P-2AS
ἀδικούμενος подвергаясь насилию 91 V-PPPNS
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
σώσεις спасёшь 4982 V-FAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Аввакум 1:2

Доколе, Господи, 3068 я буду 7768 взывать, 7768 и Ты не слышишь, 8085 буду 2199 вопиять 2199 к Тебе о насилии, 2555 и Ты не спасаешь? 3467

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

עַד־ 5704 אָ֧נָה 575 יְהוָ֛ה 3068 שִׁוַּ֖עְתִּי 7768 וְלֹ֣א 3808 תִשְׁמָ֑ע 8085 אֶזְעַ֥ק 2199 אֵלֶ֛יךָ 413 חָמָ֖ס 2555 וְלֹ֥א 3808 תוֹשִֽׁיעַ׃ 3467

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.