БиблияМф От Матфея 10:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 10:14

Подстрочник:
От Матфея 10:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
καὶ И 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν если 302 PRT
μὴ не 3361 PRT-N
δέξηται примет 1209 V-ADS-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
ἀκούσῃ послушает 191 V-AAS-3S
τοὺς  3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP
ἐξερχόμενοι выходящие 1831 V-PNP-NPM
ἔξω вон 1854 ADV
τῆς  3588 T-GSF
οἰκίας [из] до́ма 3614 N-GSF
или 1510 PRT
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
ἐκείνης того 1565 D-GSF
ἐκτινάξατε стряхните 1621 V-AAM-2P
τὸν  3588 T-ASM
κονιορτὸν пыль 2868 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
ποδῶν [с] ног 4228 N-GPM
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 10:14

Фильтр для номеров: показать скрыть
А 2532 если 1437 кто 3739 не 3361 примет 1209 вас 5209 и не 3366 послушает 191 слов 3056 ваших, 5216 то, выходя 1831 из дома 3614 или 2228 из города 4172 того, 1565 отрясите 1621 прах 2868 от ног 4228 ваших; 5216

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 10:14

А 2532 если 1437 кто 3739 не 3361 примет 1209 вас 5209 и не 3366 послушает 191 слов 3056 ваших, 5216 то, выходя 1831 из дома 3614 или 2228 из города 4172 того, 1565 отрясите 1621 прах 2868 от ног 4228 ваших; 5216

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 10:14

δέξηται aor.* conj.* med.* (dep.*) от δέχομαι (G1209) принимать как гостя.
ἀκούσῃ aor.* conj.* act.* от ἀκούω (G191) слышать.
ἐξερχόμενοι praes.* med.* (dep.*) part.*, см.* ст. 11.
ἐκτινάξατε aor.* imper.* act.* от ἐκτινάσσω (G1621) стряхивать.
κονιορτόν (G2868) пыль, прах. «Стряхнуть прах» означает полностью отказаться, оставить (Hill*). Об иудейских обычаях см.* SB*, 1:571; Lachs*, 180, 182.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 10:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.