БиблияМф От Матфея 13:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 13:2

Подстрочник:
От Матфея 13:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
καὶ и 2532 CONJ
συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
πολλοί, многие, 4183 A-NPM
ὥστε так что 5620 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
πλοῖον лодку 4143 N-ASN
ἐμβάντα вошедшего 1684 V-2AAP-ASM
καθῆσθαι, сидеть, 2521 V-PNN
καὶ а 2532 CONJ
πᾶς вся 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰγιαλὸν берегу́ 123 N-ASM
εἱστήκει. стояла. 2476 V-LAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 13:2

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 собралось 4863 к 4314 Нему 846 множество 4183 народа, 3793 так что 5620 Он вошел 1684 в 1519 лодку 4143 и сел; 2521 а 2532 весь 3956 народ 3793 стоял 2476 на 1909 берегу. 123

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 13:2

И 2532 собралось 4863 к 4314 Нему 846 множество 4183 народа, 3793 так что 5620 Он вошел 1684 в 1519 лодку 4143 и сел; 2521 а 2532 весь 3956 народ 3793 стоял 2476 на 1909 берегу. 123

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 13:2

συνήχθησαν aor.* ind.* pass.* от συνάγω (G4863) собираться вместе; pass.* скапливаться.
ἐμβάντα aor.* act.* part.* (сопутств.*) acc.* sing.* от ἐμβαίνω (G1684) подниматься на борт, входить.
καθῆσθαι praes.* med.* (dep.*) inf.*, см.* ст. 1. Inf.* выражает результат.
αἰγιαλόν (G123) acc.* с предл.* ἐπι (G1909) берег, побережье.
εἱστήκει plperf.* ind.* act.* от ἵστημι (G2476) стоять. Используется в знач. impf.*: встал и так стоял (RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 13:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.