БиблияМф От Матфея 14:36стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 14:36

Подстрочник:
От Матфея 14:36

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

36
καὶ и 2532 CONJ
παρεκάλουν просили 3870 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μόνον только 3440 ADV
ἅψωνται коснулись 680 V-AMS-3P
τοῦ  3588 T-GSN
κρασπέδου кра́я 2899 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἱματίου накидки 2440 N-GSN
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
ἥψαντο коснулись 680 V-ADI-3P
διεσώθησαν. были спасены. 1295 V-API-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 14:36

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 14:36

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 14:36

παρεκάλουν impf.* ind.* act.* от παρακαλέω (G3870) просить, молить. Impf.* указывает на длительную просьбу.
ἅψωνται aor.* conj.* med.* (dep.*) от ἅπτομαι (G681) прикасаться (с gen.*).
κράσπεδον (G2899) край, кромка, кайма на одежде; возможно, бахрома, которую жители Израиля обязаны были носить на четырех углах верхней одежды (BAGD*; Lachs*, 172; TDNT*; SB*, 4:276−92).
ἥψαντο aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἅπτομαι (G681).
διεσώθησαν aor.* ind.* pass.* от διασῴζω (G1295) спасать, полностью исцелять. Прист. при гл.* является перфективирующей и указывает на тщательность исцеления (MH*, 301f).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 14:36 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.