БиблияМф От Матфея 21:33стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 21:33

Подстрочник:
От Матфея 21:33

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

33
Ἄλλην Другую 243 A-ASF
παραβολὴν притчу 3850 N-ASF
ἀκούσατε. послушайте. 191 V-AAM-2P
Ἄνθρωπος Человек 444 N-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
οἰκοδεσπότης хозяин до́ма 3617 N-NSM
ὅστις тот, который 3748 R-NSM
ἐφύτευσεν посадил 5452 V-AAI-3S
ἀμπελῶνα виноградник 290 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
φραγμὸν ограду 5418 N-ASM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
περιέθηκεν поставил вокруг 4060 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὤρυξεν вырыл 3736 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 P-DSM
ληνὸν точило 3025 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S
πύργον, башню, 4444 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξέδετο сдал 1554 V-2AMI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
γεωργοῖς, земледельцам, 1092 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπεδήμησεν. удалился. 589 V-AAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 21:33

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 21:33

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 21:33

ἀκούσατε aor.* imper.* act.* от ἀκούω (G191) слышать.
οἰκοδεσπότης (G3617) хозяин дома, домовладелец.
ὅστις (G3748) который, «подобно другим представителям того же класса, которые» (M*, 91−92; IGNT*, 133).
ἐφύτευσεν aor.* ind.* act.* от φυτεύω (G5452) сажать.
φραγμός (G5418) забор. Защита от диких зверей и любопытных глаз, преграда для расползающихся виноградных побегов (McNeile*; LNT*, 292).
περιέθηκεν aor.* ind.* act.* от περιτίθημι (G4060) обносить вокруг (с dat.*).
ὤρυξεν aor.* ind.* act.* от ὀρύσσω (G3736) копать.
ληνός (G3025) давильный пресс. Давильный пресс состоял из двух частей: в одной давился виноград, а в другую стекал сок (McNeile*; TDNT*; ISBE*, 4:1072; DJG*, 871; DGRA*, 958, 1137−38).
ᾠκοδόμησεν aor.* ind.* act.* от οἰκοδομέω (G3618) строить.
πύργος (G4444) башня. Для виночерпиев и стражи (RWP*; ZPEB*, 5:883).
ἐξέδετο aor.* ind.* med.* от ἐκδίδωμι (G1554) сдавать внаем.
γεωργοῖς dat.* pl.* indir.* obj.* от γεωργός (G1092) земледелец, фермер, арендатор фермы. Они должны были отдавать часть урожая каждый год в качестве арендной платы (Tasker*; о договорах подобных соглашений см.* LNT*, 292−95; о работе на виноградниках см.* римского автора: Columella, De Re Rustica, 4−5).
ἀπεδήμησεν aor.* ind.* act.* от ἀποδημέω (G589) уехать в путешествие. До получения урожая должно было пройти четыре года (LNT*, 295).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 21:33 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.