БиблияМф От Матфея 23:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 23:25

Подстрочник:
От Матфея 23:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
Οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
γραμματεῖς книжники 1122 N-VPM
καὶ и 2532 CONJ
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-VPM
ὑποκριταί, лицемеры, 5273 N-VPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
καθαρίζετε очищаете 2511 V-PAI-2P
τὸ  3588 T-ASN
ἔξωθεν извне 1855 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
ποτηρίου чаши 4221 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
παροψίδος, блюда, 3953 N-GSF
ἔσωθεν внутри 2081 ADV
δὲ же 1161 CONJ
γέμουσιν изобилуют 1073 V-PAI-3P
ἐξ из 1537 PREP
ἁρπαγῆς грабительства 724 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀκρασίας. невоздержания. 192 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 23:25

Фильтр для номеров: показать скрыть
Горе 3759 вам, 5213 книжники 1122 и 2532 фарисеи, 5330 лицемеры, 5273 что 3754 очищаете 2511 внешность 1855 чаши 4221 и 2532 блюда, 3953 между тем как 1161 внутри 2081 они полны 1073 хищения 724 и 2532 неправды. 192

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 23:25

Горе 3759 вам, 5213 книжники 1122 и 2532 фарисеи, 5330 лицемеры, 5273 что 3754 очищаете 2511 внешность 1855 чаши 4221 и 2532 блюда, 3953 между тем как 1161 внутри 2081 они полны 1073 хищения 724 и 2532 неправды. 192

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 23:25

ἔξωθεν (G1855) снаружи.
ποτηρίον (G4221) чаша.
παροψίδος gen.* sing.* от παροψίς (G3953) тарелка. Об очищении посуды см.* M*, Kleim; Jacob Neusner, “First Cleanse the Inside”, NTS* 22 (1976): 486−95; DJG*, 125−30.
ἔσωθεν (G2081) внутри.
γέμουσιν praes.* ind.* act.* от γέμω (G1073) быть полным.
ἁρπαγή (G724) воровство, хищение; жестокие и нечестные деяния (Filson*).
ἀκρασία (G192) недостаток самоконтроля, который проявляется в неуправляемой тяге к наживе (McNeile*; TDNT*; Ps. of Sol. 4:3).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 23:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.