БиблияМф От Матфея 23:37стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 23:37

Подстрочник:
От Матфея 23:37

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

37
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI
 1510 T-NSF
ἀποκτείνουσα убивающий 615 V-PAP-NSF
τοὺς  3588 T-APM
προφήτας пророков 4396 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
λιθοβολοῦσα побивающий камнями 3036 V-PAP-NSF
τοὺς  3588 T-APM
ἀπεσταλμένους посланных 649 V-RPP-APM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτήν, нему, 846 P-ASF
ποσάκις сколько раз 4212 ADV
ἠθέλησα Я пожелал 2309 V-AAI-1S
ἐπισυναγαγεῖν собрать 1996 V-2AAN
τὰ  3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
σου, твоих, 4675 P-2GS
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ὄρνις птица 3733 N-NSF
ἐπισυνάγει собирает 1996 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-APN
νοσσία птенцов 3556 N-APN
αὐτῆς её 846 P-GSF
ὑπὸ под 5259 PREP
τὰς  3588 T-APF
πτέρυγας, крылья, 4420 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠθελήσατε. пожелали вы. 2309 V-AAI-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 23:37

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 23:37

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 23:37

ἀποκτείνουσα praes.* act.* part.* voc.* fem.* sing.* от ἀποκτείνω (G615) убивать.
λιθοβολοῦσα praes.* act.* part.* voc.* fem.* sing.* от λιθοβολέω (G3036) побивать камнями. Part.* с арт.* имеют почти что значение сущ.: «тот, кто убил... тот, кто побил камнями» (McNeile*; см.* M*, 127f). Praes.* указывает на повторяющееся действие.
ἀπεσταλμένους perf.* pass.* part.* от ἀποστέλλω (G649) посылать, отправлять на специальное задание, облекая властью пославшего.
ποσάκις (G4212) как часто.
ἠθέλησα aor.* ind.* act.* от θέλω (G2309) хотеть, желать.
ἐπισυναγαγεῖν aor.* act.* inf.* от ἐπισυνάγω (G1996) собирать вместе. О двойном предл.* с гл.* см.* MH*, 312.
ὅν τρόπον (G5158) acc.* sing.* таким же образом, подобно, похоже на то (BAGD*).
ὄρνις (G3733) птица, курица, птица-мать (McNeile*).
νοσσίον (G3556) птенец.
πτέρυγας acc.* pl.* от πτέρυξ (G4420) крыло (BBC*).
ἠθελήσατε aor.* ind.* act.* от θέλω хотеть, желать; указывает на цель или решимость.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 23:37 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.