δῶτε aor.* conj.* act.* от δίδωμι (
G1325) давать (с отр. как
imper.*).
Гл.* используется в общем повелительном смысле со знач. повторяющегося действия: «никогда не давайте» (
VANT*, 355).
κυσίν dat.* pl.* от κύων (
G2965) собака. Собаки были злобными, дикими и считались нечистыми животными, (
см.* Флп 3:2).
βάλητε aor.* conj.* act.* от βάλλω (
G906) бросать.
μαργαρίτης (
G3135) жемчужина. Жемчуг очень ценился, слово используется как
фигур.* обозначение чего-л. чрезвычайно ценного (
DA*;
см.* 1Тим 2:9).
ἔμπροσθεν (
G1715)
с gen.* раньше.
χοῖπος (
G5519) поросенок, свинья. «Собаки» и «свиньи» — это те, кто предался греховной деятельности; те, кто ожесточен и слеп (
DA*). С поросятами и щенками часто сравнивали идолопоклонников (
ABD*, 6:1143−44).
μήποτε (
G3379)
с ind.* fut.* и aor.* conj.* чтобы не.
καταπατήσουσιν fut.* ind.* act.* от καταπατέω (
G2662) попирать.
Fut.* с последующим
conj.* может обозначать предположение, что, хотя свиньи скорее всего затопчут жемчуг, они не обязательно нападут на людей (
VA*, 416).
ποσίν dat.* pl.* от πούς (
G4228) нога.
Instr.* использование
предл.* ἐν (
G1722) — «своими ногами».
στραφέντες aor.* pass.* part.* от στρέφω (
G4762) обращать.
Сопутств.* part.* может быть переведено как основная
гл.* форма (
DM*, 228).
ῥήξωσιν aor.* conj.* act.* от ῥήγνυμι (
G4486) рвать на куски.
Conj.* выражает отр. цель (
RG*, 988).