БиблияМф От Матфея 9:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 9:24

Подстрочник:
От Матфея 9:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
ἔλεγεν, говорил, 3004 V-IAI-3S
Ἀναχωρεῖτε, Отойдите, 402 V-PAM-2P
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀπέθανεν умерла 599 V-2AAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
κοράσιον девочка 2877 N-NSN
ἀλλὰ но 235 CONJ
καθεύδει. спит. 2518 V-PAI-3S
καὶ И 2532 CONJ
κατεγέλων осмеивали 2606 V-IAI-3P
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 9:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
сказал 3004 им: 846 выйдите 402 вон, 402 ибо 1063 не 3756 умерла 599 девица, 2877 но 235 спит. 2518 И 2532 смеялись 2606 над Ним. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 9:24

сказал 3004 им: 846 выйдите 402 вон, 402 ибо 1063 не 3756 умерла 599 девица, 2877 но 235 спит. 2518 И 2532 смеялись 2606 над Ним. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 9:24

ἀναχωρεῖτε praes.* imper.* act.* ἀναχωρέω (G402) уходить.
ἀπέθανεν aor.* ind.* act.* от ἀποθνῄσκω (G599) умирать.
καθεύδει praes.* ind.* act.* от καθεύδω (G2518) спать. Praes.* противопоставлен aor.*: «она не умерла».
κατεγέλων impf.* ind.* act.* от καταγελάω (G2606) смеяться, насмехаться. Obj.* в gen.*, предл.* перфектный. Impf.* указывает на повторяющиеся издевательские насмешки (RWP*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 9:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.