БиблияМк От Марка 14:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 14:1

Подстрочник:
От Марка 14:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Ἦν Была 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πάσχα Пасха 3957 ARAM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἄζυμα опресноки 106 A-NPN
μετὰ после 3326 PREP
δύο двух 1417 A-NUI
ἡμέρας. дней. 2250 N-APF
καὶ И 2532 CONJ
ἐζήτουν искали 2212 V-IAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
πῶς как 4459 ADV-I
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
δόλῳ хитрости 1388 N-DSM
κρατήσαντες схвативши 2902 V-AAP-NPM
ἀποκτείνωσιν· они убили бы; 615 V-AAS-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 14:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
Через 1161 два 1417 дня 2250 [надлежало] быть 2258 [празднику] Пасхи 3957 и 2532 опресноков. 106 И 2532 искали 2212 первосвященники 749 и 2532 книжники, 1122 как 4459 бы взять 2902 Его 846 хитростью 1722 1388 и убить; 615

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 14:1

Через 1161 два 1417 дня 2250 [надлежало] быть 2258 [празднику] Пасхи 3957 и 2532 опресноков. 106 И 2532 искали 2212 первосвященники 749 и 2532 книжники, 1122 как 4459 бы взять 2902 Его 846 хитростью 1722 1388 и убить; 615

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 14:1

ἦν impf.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Здесь эквивалент: «должен был быть». Марк рассматривает событие как прошедшее (Swete*).
πάσχα (G3957) пасха, пасхальный агнец, праздник пасхи или пасхальная трапеза (Мф 26:2; DJG*, 236−41; SB*, 4:41−76).
ἄζυμος (G106) бездрожжевой, праздник опресноков, который отмечался в связи с пасхой. О днях пасхальной недели см.* Gundry*, 801.
ἐζήτουν impf.* ind.* act.* от ζητέω (G2212) искать. Impf.* указывает на повторяющееся безуспешное действие.
δόλος (G1388) обман, хитрость, жульничество.
κρατήσαντες aor.* act.* part.* (сопутств.*) от κρατέω (G2902) хватать.
ἀποκτείνωσιν praes.* conj.* act.* от ἀποκτείνω (G615) убивать. Praes.* подчеркивает их кровожадные намерения (Gundry*, 801).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 14:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.