БиблияМк От Марка 8:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 8:17

Подстрочник:
От Марка 8:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
καὶ И 2532 CONJ
γνοὺς узнавший 1097 V-2AAP-NSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τί Что 5100 I-ASN
διαλογίζεσθε рассуждаете 1260 V-PNI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἄρτους хлебы 740 N-APM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχετε; имеете? 2192 V-PAI-2P
οὔπω Ещё не 3768 ADV-N
νοεῖτε понимаете 3539 V-PAI-2P
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
συνίετε; сознаёте? 4920 V-PAI-2P
πεπωρωμένην Окаменевшее 4456 V-RPP-ASF
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
ὑμῶν; ваше? 5216 P-2GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 8:17

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус, 2424 уразумев, 1097 говорит 3004 им: 846 что 5101 рассуждаете 1260 о том, что 3754 нет 3756 у 2192 вас 2192 хлебов? 740 Еще 3768 ли не 3768 понимаете 3539 и 3761 не 3761 разумеете? 4920 Еще 2089 ли окаменено 4456 у 2192 вас 2192 сердце? 2588

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 8:17

Иисус, 2424 уразумев, 1097 говорит 3004 им: 846 что 5101 рассуждаете 1260 о том, что 3754 нет 3756 у 2192 вас 2192 хлебов? 740 Еще 3768 ли не 3768 понимаете 3539 и 3761 не 3761 разумеете? 4920 Еще 2089 ли окаменено 4456 у 2192 вас 2192 сердце? 2588

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 8:17

γνούς aor.* act.* part.* от γινώσκω (G1097) знать. Part.* temp.*/причины.
οὔπω (G3768) пока не.
νοεῖτε praes.* ind.* act.* от νοέω (G3539) понимать, воспринимать.
συνίετε praes.* ind.* act.* от συνίημι (G4920) собирать, усваивать.
πεπωρωμένην perf.* pass.* part.* от πωρόω (G4456) твердеть, черстветь. Perf.* указывает на состояние черствости, ожесточения, которое распространяется от сердца к зрению, слуху и памяти (Bengel*; DJG*, 81−82).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 8:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.