Евангелие от Луки 1 глава » От Луки 1:34 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 1:34

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 1:34 / Лк 1:34

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Μαριὰμ Мариам 3137 N-PRI
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἄγγελον, ангелу, 32 N-ASM
Πῶς Как 4459 ADV-I
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τοῦτο, это, 5124 D-NSN
ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ
ἄνδρα мужа 435 N-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
γινώσκω; знаю? 1097 V-PAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 1:34

Мария 3137 же 1161 сказала 2036 4314 Ангелу: 32 как 4459 будет 2071 это, 5124 когда 1893 Я мужа 1097 не 3756 знаю? 435

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 1:34

εἶπεν aor.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
γινώσκω (G1097) praes.* ind.* act.* знать. Перфектный praes.* подчеркивает, что результаты действия, совершенного в прошлом, еще существуют (GGBB*, 532). Используется здесь в сексуальном смысле: «У меня не было никаких отношений с мужчиной» (TBM*, 289).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 1:34 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.