БиблияЛк От Луки 17:33стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 17:33

Подстрочник:
От Луки 17:33

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

33
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐὰν если 1437 COND
ζητήσῃ попытается 2212 V-AAS-3S
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
περιποιήσασθαι сохранить 4046 V-AMN
ἀπολέσει погубит 622 V-FAI-3S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
ὃς который 3739 R-NSM
δ᾽ же 1161 CONJ
ἂν если 302 PRT
ἀπολέσῃ погубит 622 V-AAS-3S
ζῳογονήσει оживит 2225 V-FAI-3S
αὐτήν. её. 846 P-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 17:33

Фильтр для номеров: показать скрыть
Кто 3739 1437 станет 2212 сберегать 4982 душу 5590 свою, 846 тот погубит 622 ее; 846 а 2532 кто 3739 1437 погубит 622 ее, 846 тот оживит 2225 ее. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 17:33

Кто 3739 1437 станет 2212 сберегать 4982 душу 5590 свою, 846 тот погубит 622 ее; 846 а 2532 кто 3739 1437 погубит 622 ее, 846 тот оживит 2225 ее. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 17:33

ζητήσῃ aor.* conj.* act.* от ζητέω (G2212) искать, пытаться, стараться, с inf.* Conj.* с ὃς ἄν (G3739; G159) в indef.* rel.* прид.*
περιποιήσασθαι aor.* med.* inf.* от περιποιέω (G4046) сохранять (med.*) для себя, сохранять себе жизнь. Inf.* в роли dir.* obj.*
ἀπολέσει fut.* ind.* act.*, см.* ст. 27.
ἀπολέσῃ aor.* conj.* act.*, см.* ст. 27. Conj.* ὃς ἄν в indef.* rel.* прид.*
ζωογονήσει fut.* ind.* act.* от ζωογονέω (G2225) давать жизнь, возрождать к жизни, сохранять жизнь.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 17:33 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.