БиблияЛк От Луки 18:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 18:18

Подстрочник:
От Луки 18:18

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
Καὶ И 2532 CONJ
ἐπηρώτησέν спросил 1905 V-AAI-3S
τις какой-то 5100 X-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἄρχων начальник 758 N-NSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Διδάσκαλε Учитель 1320 N-VSM
ἀγαθέ, добрый, 18 A-VSM
τί что 5100 I-ASN
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον вечную 166 A-ASF
κληρονομήσω; унаследую? 2816 V-FAI-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 18:18

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 18:18

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 18:18

ἐπηρώτησεν aor.* ind.* act.* от ἐπερωτάω (G1905) задавать вопросы, спрашивать, адресовать кому-л. вопрос, расспрашивать о чем-л. Предл.* сочетание имеет директивное значение.
ποιήσας aor.* act.* part.* (сопутств.*), см.* ст. 7.
κληρονομήσω fut.* ind.* act.* от κληρονομέω (G2816) получать в наследство, наследовать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 18:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.