σταθείς aor.* pass.* part.* от ἵστημι (
G2476) вставать, подходить, чтобы что-л. сказать (
BAGD*).
ἥμισυς (
G2255) половина.
ὑπαρχόντων praes.* act.* part.* от ὑπάρχω (
G5225) то, что человек имеет, имущество.
εἴ (
G1487) если. Вводит
cond.* 1 типа, в котором субъект считает условие реальным.
ἐσυκοφάντησα aor.* ind.* act.* от συκοφαντέω (
G4811) изначально: человек, который показывает кукиш, знак «неприкрытого неуважения» (
MM*); обвинять несправедливо, информировать, получать выгоду посредством вымогательств или шантажа, часто о шантаже должностных лиц (
LS*;
см.* также A. C. Mitchell, “The Use of συκοφαντεῖν in Luke 19:8: Further Evidence in Zacchaeus’s Defense”,
Bib. 72 [1991]: 546−47).
ἀποδίδωμι (
G591)
praes.* ind.* act.* оплачивать, отдавать. Футуристический
praes.* указывает на намерение (Dennis Hamm, “Luke 19:8 Once Again: Does Zacchaeus Defend or Resolve?”,
JBL* 107 [1988]: 431−37).
τετραπλοῦν (
G5073) четыре раза, четырехкратно. Если человек был изобличен в мошенничестве при сборе податей, он должен был уплатить штраф от 3-х до 10-кратного размера (
JZ*, 278−80). В поздних римских законах говорится о четырехкратном штрафе (
Buckland*, 582;
см.* особ. 576−83;
RPL*, 212−13). Его намерение возместить деньги указывает на его раскаяние, теперь Иисус может есть с ним за одним столом, не оскверняясь, теперь он стал другим человеком (
LNT*, 283ff;
SB*, 2:250−51).