БиблияЛк От Луки 2:7стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 2:7

Подстрочник:
От Луки 2:7

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

7
καὶ и 2532 CONJ
ἔτεκεν она родила 5088 V-2AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
αὐτῆς её 846 P-GSF
τὸν  3588 T-ASM
πρωτότοκον· Первенца; 4416 A-ASM-S
καὶ и 2532 CONJ
ἐσπαργάνωσεν она спеленала 4683 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέκλινεν она уложила 347 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
φάτνῃ, яслях, 5336 N-DSF
διότι потому что 1360 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἦν было 3739 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τόπος ме́ста 5117 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
καταλύματι. помещении. 2646 N-DSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 2:7

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 родила 5088 Сына 5207 своего 846 Первенца, 4416 и 2532 спеленала 4683 Его, 846 и 2532 положила 347 Его 846 в 1722 ясли, 5336 потому что 1360 не 3756 было 2258 им 846 места 5117 в 1722 гостинице. 2646

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 2:7

и 2532 родила 5088 Сына 5207 своего 846 Первенца, 4416 и 2532 спеленала 4683 Его, 846 и 2532 положила 347 Его 846 в 1722 ясли, 5336 потому что 1360 не 3756 было 2258 им 846 места 5117 в 1722 гостинице. 2646

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:7

ἔτεκεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 6.
πρωτότοκον (G4416) первенец.
ἐσπαργάνωσεν aor.* ind.* act.* от σπαργανόω (G4683) пеленать в полосы ткани, которые должны были поддерживать спинку и кости ребенка и способствовать его правильному росту. Указывает на материнскую заботу (Wisd. Sol. 7:4; Иез 16:4; см.* 11 QtgJob 38:9), на положение же ребенка в обществе указывало великолепие и стоимость его пеленок (HDCG*, 2:685; TBM*, 399; DGRA*, 634; MLL*, 99).
ἀνέκλινεν aor.* ind.* act.* от ἀνακλίνω (G347) класть, укладывать.
φάτνῃ (G5336) dat.* sing.* корыто или кормушка для скота, ясли (IDB*, 3:257; TDNT*; BBC*).
καταλύματι dat.* sing.* от κατάλυμα (G2646) гостиница, постоялый двор, комната для гостей. Описание подобного здания см.* в RWP*; Fitzmyer*, 408; DJG*, 69.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 2:7 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.