БиблияЛк От Луки 2:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 2:8

Подстрочник:
От Луки 2:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
Καὶ И 2532 CONJ
ποιμένες пастухи 4166 N-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
χώρᾳ стране 5561 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
αὐτῇ этой 846 P-DSF
ἀγραυλοῦντες живущие в поле 63 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
φυλάσσοντες стерегущие 5442 V-PAP-NPM
φυλακὰς стражи 5441 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
ἐπὶ у 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ποίμνην ста́да 4167 N-ASF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 2:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
В 1722 той 846 стране 5561 были 2258 на 63 поле 63 пастухи, 4166 которые содержали 5442 ночную 3571 стражу 5438 у 1909 стада 4167 своего. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 2:8

В 1722 той 846 стране 5561 были 2258 на 63 поле 63 пастухи, 4166 которые содержали 5442 ночную 3571 стражу 5438 у 1909 стада 4167 своего. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:8

ποιμένες nom.* pl.* от ποιμήν (G4166) пастух. Пастухи не пользовались уважением в обществе, на них смотрели с подозрением (TDNT*; SB*, 2:113).
ἦσαν impf.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) используется с part.* для образования перифр.* конструкции.
ἀγραυλοῦντες praes.* act.* part.* от ἀγραυλέω (G63) букв.* делать поле своим двором, жить под открытым небом (Plummer*). Иудеи различали стада в загоне и стада, которые паслись снаружи в полях (SB*, 2:114−16).
φυλάσσοντες praes.* act.* part.* от φυλάσσω (G5442) охранять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 2:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.