БиблияЛк От Луки 22:45стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 22:45

Подстрочник:
От Луки 22:45

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

45
καὶ И 2532 CONJ
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
προσευχῆς молитвы 4335 N-GSF
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς ученикам 3101 N-APM
εὗρεν Он нашёл 2147 V-2AAI-3S
κοιμωμένους спящих 2837 V-PPP-APM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
λύπης, печали, 3077 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 22:45

Фильтр для номеров: показать скрыть
Встав 450 от 575 молитвы, 4335 Он пришел 2064 к 4314 ученикам, 3101 и нашел 2147 их 846 спящими 2837 от 575 печали 3077

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 22:45

Встав 450 от 575 молитвы, 4335 Он пришел 2064 к 4314 ученикам, 3101 и нашел 2147 их 846 спящими 2837 от 575 печали 3077

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:45

ἀναστάς aor.* act.* part.* (temp.*) от ἀνίστημι (G450) подниматься. Это указывает на завершение молитвы Иисуса, а также на Его силу (DTM*, 1:192−93).
ἐλθών aor.* act.* part.* (temp.*), см.* ст. 7.
εὗρεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 13.
κοιμωμένους praes.* med.* (dep.*) part.* (adj.*) от κοιμάομαι (G2837) спать.
λύπη (G3077) печаль, горе, беспокойство. Gen.* с предл.* ἀπό (G575), «от горя». Предполагается, что горе так истощило его их, что они заснули (DTM*, 1:193; см.* также MLL*, 84−85).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 22:45 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.