БиблияЛк От Луки 22:44стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 22:44

Подстрочник:
От Луки 22:44

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

44
καὶ И 2532 CONJ
γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἀγωνίᾳ мучении 74 N-DSF
ἐκτενέστερον усерднее 1617 ADV
προσηύχετο· Он молился; 4336 V-INI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
 3588 T-NSM
ἱδρὼς пот 2402 N-NSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
θρόμβοι капли 2361 N-NPM
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
καταβαίνοντες падающие 2597 V-PAP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γῆν.⟧ землю. 1093 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 22:44

Фильтр для номеров: показать скрыть
И, 2532 находясь 1096 в 1722 борении, 74 прилежнее 1617 молился, 4336 и 1161 был 1096 пот 2402 Его, 846 как 5616 капли 2361 крови, 129 падающие 2597 на 1909 землю. 1093

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 22:44

И, 2532 находясь 1096 в 1722 борении, 74 прилежнее 1617 молился, 4336 и 1161 был 1096 пот 2402 Его, 846 как 5616 капли 2361 крови, 129 падающие 2597 на 1909 землю. 1093

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:44

γενόμενος aor.* med.* (dep.*) part.* (temp.*), см.* ст. 14.
ἀγωνίᾳ (G74) dat.* sing.* конфликт (спортивное соревнование), борьба; пот часто упоминается в связи с борьбой (DTM*, 1:189; о медицинском использовании см.* MLL*, 81−82).
ἐκτενέστερον comp.* от ἐκτενώς (G1619) охотно, честно; comp.* еще честнее, более ревностно.
προσηύχετο impf.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 40.
ἐγένετο aor.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 14.
ἱδρώς (G2402) пот.
ὡσεί (G5616) как, вводит сравнение; пот был так обилен, что падал на землю каплями, как кровь (DTM*, 1:185; Marshall*).
θρόμβος (G2361) сгусток. Используется в медицине о сгустках засохшей крови (MLL*, 82−83; DMTG*, 180; DTM*, 1:184−86).
αἵματος gen.* sing.* от αἷμα (G129) кровь. Описательный gen.*
καταβαίνοντος praes.* act.* part.* adj.* от καταβαίνω (G2597) опускаться, падать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 22:44 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.