БиблияЛк От Луки 22:56стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 22:56

Подстрочник:
От Луки 22:56

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

56
ἰδοῦσα Увидевшая 1492 V-2AAP-NSF
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
παιδίσκη служанка 3814 N-NSF
τις какая-то 5100 X-NSF
καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM
πρὸς у 4314 PREP
τὸ  3588 T-ASN
φῶς света 5457 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀτενίσασα всмотревшаяся 816 V-AAP-NSF
αὐτῷ [в] него 846 P-DSM
εἶπεν, сказала, 2036 V-2AAI-3S
Καὶ И 2532 CONJ
οὗτος этот 3778 D-NSM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
ἦν· был; 3739 V-IAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 22:56

Фильтр для номеров: показать скрыть
Одна 5100 служанка, 3814 увидев 1492 его 846 сидящего 2521 у 4314 огня 5457 и 2532 всмотревшись 816 в него, 846 сказала: 2036 и 2532 этот 3778 был 2258 с 4862 Ним. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 22:56

Одна 5100 служанка, 3814 увидев 1492 его 846 сидящего 2521 у 4314 огня 5457 и 2532 всмотревшись 816 в него, 846 сказала: 2036 и 2532 этот 3778 был 2258 с 4862 Ним. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:56

ἰδοῦσα aor.* act.* part.* (temp.*) nom.* fem.* sing.*, см.* ст. 49.
ἀτενίσασα aor.* act.* part.* (сопутств.*) nom.* fem.* sing.* от ἀτενίζω (G816) смотреть на кого-л., внимательно вглядываться, глазеть, с dat.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 22:56 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.