БиблияЛк От Луки 24:28стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 24:28

Подстрочник:
От Луки 24:28

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

28
Καὶ И 2532 CONJ
ἤγγισαν приблизились 1448 V-AAI-3P
εἰς к 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κώμην селу 2968 N-ASF
οὗ куда 3739 ADV
ἐπορεύοντο, они шли, 4198 V-INI-3P
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
προσεποιήσατο сделал вид 4364 V-AMI-3S
πορρώτερον дальше 4206 ADV-C
πορεύεσθαι. идти. 4198 V-PNN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 24:28

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 приблизились 1448 они к 1519 тому 3588 селению, 2968 в которое 3757 шли; 4198 и 2532 Он показывал 4364 им вид, 4364 что хочет 4198 идти 4198 далее. 4208

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 24:28

И 2532 приблизились 1448 они к 1519 тому 3588 селению, 2968 в которое 3757 шли; 4198 и 2532 Он показывал 4364 им вид, 4364 что хочет 4198 идти 4198 далее. 4208

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 24:28

ἤγγισαν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 15.
ἐπορεύοντο impf.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 13.
προσεποιήσατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от προσποιέω (G4364) действовать так, как будто..., притворяться. Он бы ушел, если бы они не попросили Его остаться (Plummer*).
πορρώτερον comp.* от πόρρω (G4206) далеко, вперед; comp.* далее.
πορεύεσθαι praes.* med.* (dep.*) inf.*, см.* ст. 13. Эпэкз.* inf.* объясняет основной гл.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 24:28 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.