БиблияЛк От Луки 5:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 5:5

Подстрочник:
От Луки 5:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
Σίμων Симон 4613 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἐπιστάτα, Наставник, 1988 N-VSM
δι᾽ через 1223 PREP
ὅλης всю 3650 A-GSF
νυκτὸς ночь 3571 N-GSF
κοπιάσαντες потрудившиеся 2872 V-AAP-NPM
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ἐλάβομεν, мы взяли, 2983 V-2AAI-1P
ἐπὶ по 1909 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
ῥήματί слову 4487 N-DSN
σου Твоему 4675 P-2GS
χαλάσω опущу 5465 V-FAI-1S
τὰ  3588 T-APN
δίκτυα. се́ти. 1350 N-APN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 5:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
Симон 4613 сказал 2036 Ему 846 в 611 ответ: 611 Наставник! 1988 мы трудились 2872 всю 1223 3650 ночь 3571 и ничего 3762 не поймали, 2983 но 1161 по 1909 слову 4487 Твоему 4675 закину 5465 сеть. 1350

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 5:5

Симон 4613 сказал 2036 Ему 846 в 611 ответ: 611 Наставник! 1988 мы трудились 2872 всю 1223 3650 ночь 3571 и ничего 3762 не поймали, 2983 но 1161 по 1909 слову 4487 Твоему 4675 закину 5465 сеть. 1350

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 5:5

ἀποκριθείς aor.* pass.* (dep.*) part.* от ἀποκρίνομαι (G611) отвечать (MH*, 453; VA*, 138).
ἐπιστάτα voc.* sing.* от ἐπιστάτης (G1988) наставник, управляющий, мастер, предполагается авторитетность лица, используется для обозначения человека, который имеет право отдавать приказания (Plummer*).
κοπιάσαντες aor.* act.* part.* от κοπιάω (G2872) работать, работать с усилием, стараться, предполагаются трудности и проблемы (LN*, 1:515). Part.* со знач. уступки: «хотя мы работали».
ἐλάβομεν aor.* ind.* act.* от λαμβάνω (G2983) брать, принимать.
ἐπί (G1909) с dat.* «полагаясь на Слово Твое» (Arndt*).
χαλάσω fut.* ind.* act.*, см.* ст. 4.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 5:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.