БиблияЛк От Луки 7:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 7:25

Подстрочник:
От Луки 7:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
ἀλλὰ Но 235 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἐξήλθατε вы вышли 1831 V-2AAI-2P
ἰδεῖν; увидеть? 1492 V-2AAN
ἄνθρωπον Человека 444 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
μαλακοῖς мягкие 3120 A-DPN
ἱματίοις одежды 2440 N-DPN
ἠμφιεσμένον; одетого? 294 V-RPP-ASM
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
οἱ  3588 T-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἱματισμῷ одеянии 2441 N-DSM
ἐνδόξῳ славном 1741 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τρυφῇ роскоши 5172 N-DSF
ὑπάρχοντες пребывающие 5225 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
βασιλείοις царских дворцах 934 A-DPM
εἰσίν. есть. 1510 V-PAI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 7:25

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 7:25

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 7:25

ἰδεῖν aor.* act.* inf.*, см.* ст. 13. Inf.* цели.
μαλακός (G3120) мягкий. Использовалось для описания одежды из тонкого материала (Marshall*).
ἠμφιεσμένον perf.* pass.* part.* от ἀμφιέννυμι (G294) одевать, одеваться. Об использовании acc.* с pass.* см.* BD*, 87.
ἔνδοξος (G1741) выдающийся, великолепный.
τρυφῇ (G5172) dat.* sing.* нега, роскошь.
ὑπάρχοντες (G5225) praes.* act.* part.* от ὑπάρχω быть, существовать. Part.* в роли subst.* переводится как rel.* прид.*
βασίλειον (G934) дворец.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 7:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.