БиблияЛк От Луки 9:45стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 9:45

Подстрочник:
От Луки 9:45

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

45
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἠγνόουν не понимали 50 V-IAI-3P
τὸ  3588 T-ASN
ῥῆμα слово 4487 N-ASN
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἦν оно было 3739 V-IAI-3S
παρακεκαλυμμένον скрыто 3871 V-RPP-NSN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
αἴσθωνται ощутили они 143 V-2ADS-3P
αὐτό, его, 846 P-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐφοβοῦντο они боялись 5399 V-INI-3P
ἐρωτῆσαι спросить 2065 V-AAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ῥήματος слове 4487 N-GSN
τούτου. этом. 5127 D-GSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 9:45

Фильтр для номеров: показать скрыть
Но 1161 они не 50 поняли 50 слова 4487 сего, 5124 и 2532 оно было 2258 закрыто 3871 от 575 них, 846 так что 2443 они не 3361 постигли 143 его, 846 а 2532 спросить 2065 Его 846 о 4012 сем 5127 слове 4487 боялись. 5399

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 9:45

Но 1161 они не 50 поняли 50 слова 4487 сего, 5124 и 2532 оно было 2258 закрыто 3871 от 575 них, 846 так что 2443 они не 3361 постигли 143 его, 846 а 2532 спросить 2065 Его 846 о 4012 сем 5127 слове 4487 боялись. 5399

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 9:45

ἠγνόουν impf.* ind.* act.* от ἀγνοέω (G50) не понимать, не знать.
παρακεκαλυμμένον perf.* pass.* part.* (adj.*) от παρακαλύπτω (G3871) скрывать. Perf.* подчеркивает состояние или условие.
αἴσθωνται aor.* conj.* med.* (dep.*) от αἰσθάνομαι (G143) обладать способностью восприятия, воспринимать (BAGD*). Conj.* в прид.* цели.
ἐφοβοῦντο impf.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 34.
ἐρωτῆσαι aor.* act.* inf.* от ἐρωτάω (G2065) спрашивать, задавать вопросы. Эпэкз.* inf.* характеризует страх.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 9:45 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.