Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
αἱμάτων gen.* pl.* от αἷμα (G129) кровь. Возможно, кровь отца и матери, но лучше рассматривать pl.* в семитском плане, в знач. кровопролития, насилия (DCH*, 2:443−44; GELTS*, 11) может иметься в виду кровь, пролитая на жертвеннике (Epistle of Aristeas, 88, 90). Эта и последующие фразы подчеркивают, что никакое человеческое посредничество не имеет и не будет иметь значения для подобного рождения (Barrett*).
σαρκός gen.* sing.* от σάρξ (G4561) плоть. Gen.* указывает на источник желания. Здесь слово «плоть» означает не злое начало, противостоящее Богу, но скорее сферу природного, бессильную и поверхностную (Brown*). Эта природная воля противопоставлена божественной, так акцентируется идея «преходящей и бренной земной человеческой природы» (EDNT*).
ἐγεννήθησαν aor.* ind.* pass.* от γεννάω (G1080) производить на свет, вынашивать; pass.* рождаться. Гл.* относится к новому рождению и новому источнику жизни. Обобщ.* aor.* рассматривает действие в его совокупности.