Евангелие от Иоанна 1 глава » От Иоанна 1:14 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 1:14

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 1:14 / Ин 1:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος Слово 3056 N-NSM
σὰρξ плотью 4561 N-NSF
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐσκήνωσεν поселилось 4637 V-AAI-3S
ἐν у 1722 PREP
ἡμῖν, нас, 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
ἐθεασάμεθα мы увидели 2300 V-ADI-1P
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
δόξαν славу 1391 N-ASF
ὡς как 5613 ADV
μονογενοῦς единственного 3439 A-GSM
παρὰ у 3844 PREP
πατρός, Отца, 3962 N-GSM
πλήρης полное 4134 A-NSM
χάριτος благодати 5485 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθείας. истины. 225 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 1:14

И 2532 Слово 3056 стало 1096 плотию, 4561 и 2532 обитало 4637 с 1722 нами, 2254 полное 4134 благодати 5485 и 2532 истины; 225 и 2532 мы видели 2300 славу 1391 Его, 846 славу, 1391 как 5613 Единородного 3439 от 3844 Отца. 3962

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 1:14

σάρξ плоть (см.* ст. 13). Здесь это слово обозначает человека целиком; синекдоха (Brown*). Оно означает, что Христос разделил с человеком слабости творения (Beasley-Murray*).
ἐγένετο aor.* ind.* med.* (dep.*), см.* ст. 3. Слово явилось среди людей, облеченное плотью, в образе человека (Barrett*). Это изменение состояния противопоставляется его постоянному состоянию, описанному в 1:1 (Tenney*, 31; см.* J. Painter, “Christology and the Fourth Gospel”, AusBR* 31 [1983]: 45−62).
ἐσκήνωσεν aor.* ind.* act.* от σκηνόω (G4637) жить в шатре, селиться. Inch.* aor.*, занимать временное место проживания (Bernard*). Плоть Иисуса Христа является новым местоположением присутствия Бога на земле; Иисус заменил Собой древнюю скинию (Brown*). Его тело теперь является физическим местом расположения божественного присутствия; имеется в виду воплощение, облечение плотью, а не рождение. Слово является высшим проявлением присутствия Бога среди людей (Carson*). Это может также быть намеком на присутствующие временные ограничения человеческой жизни и существования окружающей среды, см.* Ин 3:17; 6:38−42, 51; 7:29; 8:23; 10:36; 16:28 (Tenney*, 33).
ἐθεασάμεθα aor.* ind.* med.* (dep.*) от θεάομαι (G2300) смотреть, как в театре; видеть, созерцать (Brown*, 502). Обобщ.* aor.* рассматривает всю его жизнь как одно наблюдаемое событие. Приписывать слову θεάομαι исключительно духовный смысл в подобном контексте значит сводить на нет свидетельство (Godet*, John). Это может также относиться к откровению славы через осуществленные знамения (2:11), к вознесению на крест (19:35) и к пасхальному воскресению (20:24−29; Beasley-Murray*). Это ясно показывает, что слава не была воспринята всеми, о чем продолжает свидетельствовать Евангелие (Carson*).
δόξαν (G1391) acc.* sing.* слава; то, что приносит кому-л. почет и хвалу. Здесь имеется в виду проявление присутствия Бога и могущества Его, которые были явлены Израилю во время блуждания в пустыне. Теперь эта слава проявляется в лице Христа (Dodd*, 207; TDNT*; TLNT*). Возможно, это относится к славе, проявившейся в чудесах, перечисленных в евангелии Иоанна (Haenchen*).
μονογενοῦς gen.* sing.* от μονογενής (G3439) единственный, уникальный. Это слово подчеркивает уникальность отношений между Отцом и Сыном (Morris*; EDNT*; см.* также Ин 3:16). Это не предполагает, что Сын порожден одним Отцом, без участия матери. Напротив, имеется в виду уникальное положение Сына по отношению к Отцу и, следовательно, Его уникальная способность являть откровение Отца (Быт 22:2; Beasley-Murray*). О проблемах текста см.* PJP*, 97.
πλήρης (G4134) полный. Приложение к δόξαν (Carson*).
χάριτος gen.* sing.* от χάρις (G5485) благодать (TDNT*; TLNT*).
ἀλήθεια (G225) истина. Эти термины, которые используются вместе, основаны на ветхозаветном представлении о благодати (любви и верности) и истине, как связанных с верностью и преданностью Бога Своему завету и народу завета (Barrett*). О ветхозаветных основаниях см.* Lester J. Kuyper, “Grace and Truth: An Old Testament Description of God and Its Use in the Johannine Gospel”, Interpretation 18 (1964): 3−19; TDNT*; Мф 9:13; 12:7; Zane Hodges, “Problem Passages in the Gospel of John 1. Grace after Grace”, Bib Sac* 135 (1978): 34−45. В Евангелии от Иоанна эти слова часто обозначают «вечную реальность, открытую человеку — как саму реальность, так и откровение о ней» (Dodd*, 177; DJG*, 860−62). Здесь подразумевается личный характер реальности Бога и откровения (Beasley-Murray*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 1:14 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.