σάρξ плоть (
см.* ст. 13). Здесь это слово обозначает человека целиком; синекдоха (
Brown*). Оно означает, что Христос разделил с человеком слабости творения (
Beasley-Murray*).
ἐγένετο aor.* ind.* med.* (dep.*),
см.* ст. 3. Слово явилось среди людей, облеченное плотью, в образе человека (
Barrett*). Это изменение состояния противопоставляется его постоянному состоянию, описанному в
1:1 (
Tenney*, 31;
см.* J. Painter, “Christology and the Fourth Gospel”,
AusBR* 31 [1983]: 45−62).
ἐσκήνωσεν aor.* ind.* act.* от σκηνόω (
G4637) жить в шатре, селиться.
Inch.* aor.*, занимать временное место проживания (
Bernard*). Плоть Иисуса Христа является новым местоположением присутствия Бога на земле; Иисус заменил Собой древнюю скинию (
Brown*). Его тело теперь является физическим местом расположения божественного присутствия; имеется в виду воплощение, облечение плотью, а не рождение. Слово является высшим проявлением присутствия Бога среди людей (
Carson*). Это может также быть намеком на присутствующие временные ограничения человеческой жизни и существования окружающей среды,
см.* Ин 3:17;
6:38−42,
51;
7:29;
8:23;
10:36;
16:28 (
Tenney*, 33).
ἐθεασάμεθα aor.* ind.* med.* (dep.*) от θεάομαι (
G2300) смотреть, как в театре; видеть, созерцать (
Brown*, 502).
Обобщ.* aor.* рассматривает всю его жизнь как одно наблюдаемое событие. Приписывать слову
θεάομαι исключительно духовный смысл в подобном контексте значит сводить на нет свидетельство (
Godet*, John). Это может также относиться к откровению славы через осуществленные знамения (
2:11), к вознесению на крест (
19:35) и к пасхальному воскресению (
20:24−29;
Beasley-Murray*). Это ясно показывает, что слава не была воспринята всеми, о чем продолжает свидетельствовать Евангелие (
Carson*).
δόξαν (
G1391)
acc.* sing.* слава; то, что приносит кому-л. почет и хвалу. Здесь имеется в виду проявление присутствия Бога и могущества Его, которые были явлены Израилю во время блуждания в пустыне. Теперь эта слава проявляется в лице Христа (
Dodd*, 207;
TDNT*;
TLNT*). Возможно, это относится к славе, проявившейся в чудесах, перечисленных в евангелии Иоанна (
Haenchen*).
μονογενοῦς gen.* sing.* от μονογενής (
G3439) единственный, уникальный. Это слово подчеркивает уникальность отношений между Отцом и Сыном (
Morris*;
EDNT*;
см.* также
Ин 3:16). Это не предполагает, что Сын порожден одним Отцом, без участия матери. Напротив, имеется в виду уникальное положение Сына по отношению к Отцу и, следовательно, Его уникальная способность являть откровение Отца (
Быт 22:2;
Beasley-Murray*). О проблемах текста
см.* PJP*, 97.
πλήρης (
G4134) полный. Приложение к
δόξαν (
Carson*).
χάριτος gen.* sing.* от χάρις (
G5485) благодать (
TDNT*;
TLNT*).
ἀλήθεια (
G225) истина. Эти термины, которые используются вместе, основаны на ветхозаветном представлении о благодати (любви и верности) и истине, как связанных с верностью и преданностью Бога Своему завету и народу завета (
Barrett*). О ветхозаветных основаниях
см.* Lester J. Kuyper, “Grace and Truth: An Old Testament Description of God and Its Use in the Johannine Gospel”,
Interpretation 18 (1964): 3−19;
TDNT*;
Мф 9:13;
12:7; Zane Hodges, “Problem Passages in the Gospel of John 1. Grace after Grace”,
Bib Sac* 135 (1978): 34−45. В Евангелии от Иоанна эти слова часто обозначают «вечную реальность, открытую человеку — как саму реальность, так и откровение о ней» (
Dodd*, 177;
DJG*, 860−62). Здесь подразумевается личный характер реальности Бога и откровения (
Beasley-Murray*).