Евангелие от Иоанна 1 глава » От Иоанна 1:15 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 1:15

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 1:15 / Ин 1:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ Нём 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κέκραγεν вскричал 2896 V-2RAI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Οὗτος Этот 3778 D-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ὃν [о] Котором 3739 R-ASM
εἶπον, я сказал, 2036 V-2AAI-1S
 3588 T-NSM
ὀπίσω За 3694 ADV
μου мной 3450 P-1GS
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
ἔμπροσθέν передо 1715 PREP
μου мной 3450 P-1GS
γέγονεν, сделался, 1096 V-2RAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
πρῶτός первей 4413 A-NSM-S
μου меня 3450 P-1GS
ἦν. был. 3739 V-IAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 1:15

Иоанн 2491 свидетельствует 3140 о 4012 Нем 846 и, 2532 восклицая, 2896 говорит: 3004 Сей 3778 был 2258 Тот, о Котором 3739 я сказал, 2036 что Идущий 2064 за 3694 мною 3450 стал 1096 впереди 1715 меня, 3450 потому что 3754 был 2258 прежде 4413 меня. 3450

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 1:15

μαρτυρεῖ praes.* ind.* act.*, см.* ст. 7. Hist.* praes.* придает живость повествованию или является iterat.*, указывающим на неоднократные свидетельства Иоанна об Иисусе. Может также означать, что свидетельство Иоанна продолжается (Beasley-Murray*).
κέκραγεν perf.* ind.* act.* от κράζω (G2896) кричать, восклицать. Раввинистический термин, обозначающий громкий голос пророка, который хочет, чтобы его слышали (Hoskyns*). Perf.*, возможно, изображает, как послание достигает ушей слушателей (Bernard*; однако см.* M*, 147). Может также представлять свидетельство Иоанна комплексно, как обобщение всех его деяний (Carson*).
πρῶτός μου ἦν «Он был до меня». Иисус превосходит Иоанна по могуществу, имеет приоритет по положению и времени (Beasley-Murray*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 1:15 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.