От Иоанна 1:15 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 1:15

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 1:15 | Ин 1:15

Подстрочный перевод Винокурова | От Иоанна 1:15

Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
μαρτυρεῖ свидетельствует 3140 V-PAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ Нём 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κέκραγεν вскричал 2896 V-2RAI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Οὗτος Этот 3778 D-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ὃν [о] Котором 3739 R-ASM
εἶπον, я сказал, 2036 V-2AAI-1S
 3588 T-NSM
ὀπίσω За 3694 ADV
μου мной 3450 P-1GS
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
ἔμπροσθέν передо 1715 PREP
μου мной 3450 P-1GS
γέγονεν, сделался, 1096 V-2RAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
πρῶτός первей 4413 A-NSM-S
μου меня 3450 P-1GS
ἦν. был. 3739 V-IAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | От Иоанна 1:15

Иоанн 2491 свидетельствует 3140 о 4012 Нем 846 и, 2532 восклицая, 2896 говорит: 3004 Сей 3778 был 2258 Тот, о Котором 3739 я сказал, 2036 что Идущий 2064 за 3694 мною 3450 стал 1096 впереди 1715 меня, 3450 потому что 3754 был 2258 прежде 4413 меня. 3450

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Ἰωάννης 2491 μαρτυρεῖ 3140 περὶ 4012 αὐτοῦ 846 καὶ 2532 κέκραγεν 2896 λέγων 3004 Οὗτος 3778 ἦν 2258 ὃν 3739 εἶπον 2036 3588 ὀπίσω 3694 μου 3450 ἐρχόμενος 2064 ἔμπροσθέν 1715 μου 3450 γέγονεν 1096 ὅτι 3754 πρῶτός 4413 μου 3450 ἦν 2258

Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ιωαννης 2491 N-NSM μαρτυρει 3140 V-PAI-3S περι 4012 PREP αυτου 846 P-GSM και 2532 CONJ κεκραγεν 2896 V-2RAI-3S λεγων 3004 V-PAP-NSM ουτος 3778 D-NSM ην 2258 V-IXI-3S {VAR1: ο 3588 T-NSM ειπων 3004 V-2AAP-NSM } {VAR2: ον 3739 R-ASM ειπον 2036 V-2AAI-1S } ο 3588 T-NSM οπισω 3694 ADV μου 3450 P-1GS ερχομενος 2064 V-PNP-NSM εμπροσθεν 1715 PREP μου 3450 P-1GS γεγονεν 1096 V-2RAI-3S οτι 3754 CONJ πρωτος 4413 A-NSM μου 3450 P-1GS ην 2258 V-IXI-3S

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

От Иоанна 1:15

μαρτυρεί praes. ind. act., см. ст 7. Hist, praes. придает живость повествованию или является iterat., указывающим на неоднократные свидетельства Иоанна об Иисусе. Может также означать, что свидетельство Иоанна продолжается (Beasley Murray).
κέκραγεν perf. ind. act. от κράζω (G2896) кричать, восклицать. Раввинистический термин, обозначающий громкий голос пророка, который хочет, чтобы его слышали (Hoskyns). Perf., возможно, изображает, как послание достигает ушей слушателей (Bernard; однако см. М, 147). Может также представлять свидетельство Иоанна комплексно, как обобщение всех его деяний (Carson).
πρώτος μου ήν "Он был до меня". Иисус превосходит Иоанна по могуществу, имеет приоритет по положению и времени (Beasley-Murray).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 1:15 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.