Библия » От Иоанна 15:1 — подстрочник и номера Стронга.

Стронг для От Иоанна 15:1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Подстрочник: От Иоанна 15:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
 1510 T-NSF
ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF
 1510 T-NSF
ἀληθινή, истинная, 228 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
 3588 T-NSM
γεωργός земледелец 1092 N-NSM
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.


Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

Ἐγώ 1473 εἰμι 1510 3588 ἄμπελος 288 3588 ἀληθινή 228 καὶ 2532 3588 πατήρ 3962 μου 3450 3588 γεωργός 1092 ἐστιν 2076

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 15:1

ἄμπελος (G288) вино. О символике вина у иудеев см.* Barrett*; Hoskyns*; DJG*, 867−68.
ἀληθινός (G228) истинный, подлинный; ср.* Ис 5:1−2,7; Ос 10:1; Иер 2:21; Иез 15; Пс 79:10−13, 16 и сл.; Lev Rabba 36: 2; SB*, 2:563. Виноградная лоза — одно из наиболее ценных растений, символ привилегированного положения среди народов и людей. Слово это подчеркнуто своим положением после эмфатического ἐγώ εἰμι и использованием adj.*, которое следует за сущ. (Schnackenburg*). Имеется в виду идея плодотворности Израиля, покорного Богу. Описание вина как храма, символизирующего Израиль, см.* в Josephus, Ant.*, 15:11:3; JW*, 5:5:4; 5:20; Tacitus, Historiae, 5:5.
γεωργός (G1092) земледелец, тот, кто возделывает землю. Здесь в более конкретном значении: виноградарь (Brown*). G. S. Haaf, “The Physiology of the Vine and the Branches: John 15:1−9”, The Lutheran Church Quarterly 11 (1938): 404; George Johnston, “The Allegory of the Vine: An Exposition of John 15:1−17”, Canadian Journal of Theology 3 (1957): 150−58; R. Borig, Der Wahre Weinstock: Untersuchungen zu Jo 15,1−10 Munich, 1967; P. Albenda, “Grapevines in Ashurbanipal’s Garden”, BASOR* 92 (1974): 215/5−17; Columella, трактат о земледелии в римском мире, особенно книги 2−4, о возделывании виноградника и уходе за виноградной лозой.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 15:1 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.