Евангелие от Иоанна 15 глава » От Иоанна 15:21 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Иоанна 15:21

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Иоанна 15:21 / Ин 15:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλὰ Но 235 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
πάντα всё 3956 A-APN
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имени 3686 N-ASN
μου, Моего, 3450 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
πέμψαντά пославшего 3992 V-AAP-ASM
με. меня. 3165 P-1AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 15:21

Но 235 все 3956 то 5023 сделают 4160 вам 5213 за 1223 имя 3686 Мое, 3450 потому что 3754 не 3756 знают 1492 Пославшего 3992 Меня. 3165

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 15:21

ποιήσουσιν fut.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать.
πέμψαντα aor.* act.* part.* от πέμπω (G3992) посылать. Subst.* part.* ставит акцент на лице, выполняющем действие. Длительный praes.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Ин 15:21 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.